214 cleaning and 20 instrument kits assembled and maintained for deployment to missions Cleaning kits available | UN | 214 مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف و 20 مجموعة من الأدوات تم تجميعها وصيانتها لتوزيعها على البعثات |
All analytical results available to date were considered valid by the assembled experts. | UN | واعتبر الخبراء المجتمعون جميع النتائج التحليلية المتاحة حتى اﻵن نتائج صحيحة. |
We have to ask ourselves, as leaders of the world assembled here, what should be done about Somalia. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا، بصفتنا زعماء العالم المجتمعين هنا، ما الذي ينبغي القيام به بالنسبة للصومال. |
General secretary, assembled delegates, thank you for your patience. | Open Subtitles | الأمين العام, وفود المجتمعة, شكرا لكم على صبركم. |
When a transitional justice institution completes its project, it will have assembled a large volume of records. | UN | فعندما تكمل مؤسسة من مؤسسات العدالة الانتقالية مشروعها، ستكون قد جمعت قدراً كبيراً من السجلات. |
The assembled profile of offices has guided the regional office in the identification of management risk factors and at-risk offices which, in turn, has shaped the regional office annual support plan. | UN | وقد استرشد المكتب الإقليمي بالصورة المجمعة عن المكاتب في تحديد عوامل المخاطر في الإدارة في المكاتب المعرضة للمخاطر، مما ساعد بدوره في تشكيل خطة الدعم السنوية للمكتب الإقليمي. |
I have assembled these men and offered fair pay. | Open Subtitles | قمت بتجميع هؤلاء الرجال وعرضت عليهم أجرًا عادلًا. |
Less than a week has passed since our leaders assembled here in the Hall to share their perspectives and visions on the current international system. | UN | قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي. |
:: " /r " refers to reports to be assembled that will require a standard agreed format | UN | :: ' ' /تقرير`` تشير إلى التقارير التي سيجري تجميعها وتتطلب شكلا معياريا متفقا عليه |
More than 40 proposals were received and assembled in a plan of action, to be implemented starting in the third quarter of 2010, subject to collecting the necessary funds. | UN | وقد ورد أكثر من 40 مقترحا جرى تجميعها في خطة عمل، على أن يتم تنفيذها اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، رهنا بجمع الأموال اللازمة. |
In addition, 72,484 sets of student furniture and 2,000 sets of furniture for teachers have been delivered to schools and assembled in classrooms. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت المدارس 484 72 طقما من أثاث التلاميذ و 000 2 طقم من أثاث المدرسين تم تجميعها داخل الفصول. |
The assembled Ministers developed a Plan of Action on poverty eradication, which is guiding Governments of the region in the elaboration of their own national plans. | UN | ووضع الوزراء المجتمعون خطة عمل بشأن استئصال الفقر. ترشد حكومات المنطقة في وضع خططها الوطنية. |
The assembled chemists said Newlands' idea was ridiculous, that he might as well have arranged the elements alphabetically for all the insight his theory gave. | Open Subtitles | كما قال العلماء المجتمعون أن فكرة نيولنز سخيفة وبأنه ربما يرتب العناصر حسب الأبجدية رغم ما أوضحته النظرية |
And it is this new Haiti that says thank you to all those assembled here. | UN | هذه هي هايتي الجديدة تقول شكراً لكل المجتمعين هنا. |
The leaders here assembled can rewrite human history in the new millennium. If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. | UN | ويمكن للقادة المجتمعين هنا أن يعيدوا كتابة تاريخ الإنسان في الألفية الجديدة، وإذا ما كنا قد تعلمنا دروسا من الماضي، فمن الممكن أن نترك لأبنائنا تراثـا مختلفا جدا. |
Thank you, ladies and gentlemen, ambassadors and distinguished representatives of the States assembled here at the Conference on Disarmament. | UN | شكراً لكم، سيداتي وسادتي، سفراء الدول المجتمعة هنا في مؤتمر نزع السلاح وممثليها الموقرين. |
I assembled a team of geniuses, aside from myself. | Open Subtitles | جمعت فريقا من العباقرة بغض النظر عن نفسي |
It will not be possible to erase or alter the assembled information without tampering with the physical properties of the identification card. | UN | سيكون من المستحيل محو أو تعديل المعلومات المجمعة دون العبث بالصفات المادية لبطاقة الهوية. |
To remedy this deficiency, UNU has assembled as much data on inequality as can be found. | UN | ولمعالجة هذا القصور، قامت جامعة الأمم المتحدة بتجميع أكبر قدر ممكن من البيانات بشأن التفاوت في الدخول. |
Just 10 days ago, almost 150 heads of State and Government assembled here for the Millennium Summit. | UN | وقبل عشرة أيام فقط، اجتمع هنا ما يقرب من 150 رئيس دولــة وحكومة من أجل قمة الألفيــة. |
In 2010, 16 nurses graduated from this programme and a new group of nurses is currently being assembled. | UN | وفي عام 2010، تخرج 16 ممرضاً وممرضة، فيما يجري حالياً تجميع مجموعة جديدة من الممرضين والممرضات. |
That is why, in turn, I assembled all those who constitute the living strength of the nation. | UN | ولذلك فقد اجتمعت تباعا بكل أولئك الذين يشكلون القوة الحية للبلد. |
I bring to Mr. Al-Nasser and to all the nations of the world assembled here salaam, peace and the greetings and good wishes of the people of Pakistan. | UN | أحمل معي السلام والتحيات والتمنيات الطيبة من شعب باكستان للسيد النصر وجميع دول العالم التي تجمعت هنا. |
However, the complete assembly may be delivered only partly assembled; | UN | ومع ذلك لا يمكن توريد المجموعة الكاملة إلا مجمعة بشكل جزئي. |
A decade ago, we, the nations of the world, assembled here to offer the world's poor a fairer share in the world's future. | UN | فقبل عقد من الزمن، اجتمعنا هنا، نحن دول العالم، لكي نقدّم لفقراء العالم نصيباً أكثر إنصافاً في مستقبله. |
On the eve of this rally, over 2,000 ethnic Indians assembled in a Hindu temple were reportedly beaten by police officers with a view to dissuading them from attending the next day's rally. | UN | وعشية هذا التجمع، ذكرت التقارير أن أكثر من 000 2 شخص من الإثنية الهندية كانوا متجمعين في معبد هندوسي تعرضوا للضرب من قبل ضباط الشرطة بغرض ثنيهم عن حضور تجمع اليوم التالي. |
The materials to be assembled and the services to be maintained are determined by the needs of those groups; | UN | ويحدد ما يجري تجميعه من مواد وما يجري الاحتفاظ به من خدمات على ضوء احتياجات هذه المجموعات؛ |