It urged representation at the highest levels at both the Meeting of Senior Officials on Women in Development and the Ministerial Conference. | UN | وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري. |
It was further agreed that the Committee would meet once a year at both the ministerial and the military command levels. | UN | كما اتفقا أيضا على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة على كل من مستوى الوزراء ومستوى القيادة العسكرية. |
A working group could consider the possibility of introducing alternative deadlines at both the upper and lower ends. | UN | ويمكن أن ينظر فريق عامل في إمكانية تحديد مواعيد نهائية بديلة في كلا الأجلين الأقرب والأبعد. |
Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. | UN | فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات. |
In such cases, decision-making at both levels is mutually reinforcing in terms of political legitimacy. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن صنع القرار على كلا الصعيدين يعزز بعضه بعضا من ناحية الشرعية السياسية. |
Awareness-raising initiatives were aimed at both Governments and indigenous peoples. | UN | وتستهدف حملات التوعية الحكومات والشعوب الأصلية على حد سواء. |
A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The funds borrowed are used to generate income for improved standard of living at both the household and individual levels. | UN | وتستخدم الأموال المقترضة لتوليد الدخل من أجل تحسين مستوى المعيشة على مستوى الأسرة المعيشية والمستوى الفردي على السواء. |
The influx of new appeals in 2011 and 2012, caused by the completion of most of the trial proceedings at both Tribunals, including several multi-accused trials, will necessitate a strengthening of the Appeals Chamber. | UN | وسيستلزم تدفق دعاوى الاستئناف الجديدة في عامي 2011 و 2012، الناجم عن إنجاز معظم إجراءات المحاكمات في كل من المحكمتين، بما في ذلك عدة محاكمات تشمل متهمين متعددين، تدعيم دائرة الاستئناف. |
Grenada appeals to all parties to negotiate seriously and to meet commitments at both of these Conferences. | UN | وتناشد غرينادا جميع الأطراف التفاوض بجدية والوفاء بالالتزامات في كل من هذين المؤتمرين. |
The provision relates to office furniture for the proposed additional personnel at both Arusha and Kigali; | UN | ويتعلق هذا المبلغ بأثاث المكاتب اللازم للموظفين الذين اقتُرحت إضافتهم في كل من أروشا وكيغالي؛ |
Accountability for delivery of planned results accrues to the concerned operational units at both Headquarters and country-office levels. | UN | وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على كل من مستوى المقــر والمكاتب القطرية المسؤولية عن تحقيق النتائج المقررة. |
Accountability for the delivery of planned results accrues to the operational units concerned at both headquarters and country offices. | UN | وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على كل من مستوى المقــر والمكاتب القطرية المسؤولية عن تحقيق النتائج المخطط لها. |
Women and men enjoy equal rights at both levels. | UN | ويتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية في كلا المستويين. |
In that respect, ECE will strengthen its cooperation with the United Nations Development Programme at both the regional and the country levels. | UN | وفي هذا الصدد، ستعزز اللجنة تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على كلا الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. | UN | وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
This applies at both national and international level, where many non-governmental organizations have gained a high degree of influence and standing. | UN | وتنطبق هذه الفكرة على الصعيدين الوطني والدولي، حيث اكتسب العديد من المنظمات غير الحكومية درجة كبيرة من النفوذ والمكانة. |
This applies at both the field and headquarters levels, including in the context of the Donor Committee on Small Enterprise Development. | UN | وينطبق هذا على مستوى الميدان والمقر على حد سواء، وفي سياق لجنة الجهات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة الحجم. |
He added that holding one important goal hostage to another is a sure way to fail at both. | UN | وأضاف بأن جعل هدف هام رهينة لهدف آخر إنما يفضي بالتأكيد إلى الفشل في كلتا الحالتين. |
It was noted that cost discipline, rationalization and accountability should be exercised at both headquarters and field offices. | UN | وأُشير إلى ضرورة ممارسة الانضباط والترشيد والمساءلة فيما يتعلق بالتكلفة، سواء في المقر أو المكاتب الميدانية. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
We are participating constructively in the drafting of new multilateral legal instruments, at both the international and regional levels. | UN | إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
This development undoubtedly reflects the increased importance attached to sustainable development issues at both the national and the international levels. | UN | وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء. |
The political participation of women, at both central and island level, has been a constant ever since. | UN | وأصبحت المشاركة السياسية للمرأة، على المستوى المركزي وعلى مستوى الجزيرة أمراً واقعاً منذ ذلك الحين. |
The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. | UN | ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً. |