"at that time" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك الوقت
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    • في ذلك الحين
        
    • وفي ذلك الحين
        
    • وقتئذ
        
    • في هذا الوقت
        
    • في تلك الفترة
        
    • ففي ذلك الوقت
        
    • في ذاك الوقت
        
    • وعندئذ
        
    • في حينه
        
    • آنئذ
        
    • فى هذا الوقت
        
    • حينها
        
    • فى ذلك الوقت
        
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    In Germany such processes were not applied at that time. UN ولم تطبق هذه العمليات في ألمانيا في ذلك الوقت.
    The latter report covered the geographical area of Southern Sudan, which at that time was part of the Sudan. UN وقد غطى هذا التقرير الأخير منطقة جنوب السودان الجغرافية، التي كانت في ذلك الوقت جزءا من السودان.
    at that time the membership of the United Nations was less than one third of its current number. UN وفي ذلك الوقت كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أقل من ثلث عدد أعضائها في الوقت الحالي.
    The visits were not entirely satisfactory, as insufficient briefings were provided to the minors by their Maoist commanders at that time. UN ولم تكن الزيارات مُرضية بشكل كامل، حيث قُدمت إحاطات غير كافية إلى القصّر من قادتهم الماويين في ذلك الحين.
    The epidemic at that time was mainly concentrated among drug users. UN وكان الوباء في ذلك الوقت يتركز أساسا بين متعاطي المخدرات.
    The accused did not enter a plea at that time. UN ولم يدفع المتهم بالبراءة من التهمة في ذلك الوقت.
    Let me recall what the General Assembly decided at that time: UN وأود أن أُذكر بما قررته الجمعية العامة في ذلك الوقت:
    Hopes were running high at that time that the Conference would soon be able to begin its substantive work. UN وعقدت آمال كبيرة في ذلك الوقت على أن تمكين المؤتمر من بدء أعماله الموضوعية في وقت قريب.
    Eleven additional persons — four additional alleged victims and their relatives — crossed the border at that time. UN وقد عبر الحدود في ذلك الوقت أحد عشر شخصا آخر، وهم أربعة ضحايا إضافيين مزعومين وأقاربهم.
    Often, it was seen in the newsreels which at that time were shown in cinemas before the feature film. UN وكثيرا ما شوهدت في النشرات اﻹخبارية التي كانت تسبق في ذلك الوقت عرض الفيلم الرئيسي في السينما.
    It argues that past facts and events should be judged in the light of the social reality at that time. UN وهي تحاج بأن الحكم على الوقائع واﻷحداث الماضية ينبغي أن يكون على ضوء الواقع الاجتماعي في ذلك الوقت.
    It decided, however, that it was not imperative to include those systems in net remuneration comparisons at that time. UN ومع ذلك، قررت أنه من غير الضروري إدراج تلك النظم في مقارنات اﻷجر الصافي في ذلك الوقت.
    Surface travel between those parts at that time of the year requires long detours via Uzbekistan and Kyrgyzstan. UN ويتطلب السفر السطحي بين هذين الجزأين في ذلك الوقت من السنة انحرافات طويلة عبر أوزبكستان وقيرغيزستان.
    In the Secretary-General's original report, his preference for self-insurance had reflected the unavailability of commercial insurance at that time. UN وقال إن تفضيل اﻷمين في تقريره اﻷصلي للتأمين على الذات كان انعكاسا لعدم توفر التأمين التجاري في ذلك الوقت.
    And at that time in Italy, people were starving. Open Subtitles وفي ذلك الوقت في إيطاليا, كان الناس جائعين
    at that time we called it an apocalyptical crisis. UN وفي ذلك الوقت وصفناها بأنها أزمة ستجلب لا محالة نهاية العالم.
    An additional 28 per cent reported that a comparable assessment was made available to the United Nations country team at that time. UN بينما أشارت نسبة 28 في المائة أخرى إلى أن تقييما مماثلا كان متاحا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ذلك الحين.
    at that time, violence in the country was widespread. UN وفي ذلك الحين كان العنف منتشرا في البلد.
    However, the main reason for delays in placement was a dearth of suitable vacancies caused by budget constraints at that time. UN غير أن السبب الرئيسي لحدوث تأخير في التنسيب هو ندرة الشواغر المناسبة بسبب الموارد المحدودة في الميزانية وقتئذ.
    Accordingly, adoption of the draft resolution would not give rise to any financial implications at that time. UN وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار لن يؤدي إلى أي آثار مالية في هذا الوقت.
    Finland experienced a difficult recession at that time, and we saw cooperation as a tool for solving many of the resulting problems. UN وقد عانت فنلندا في تلك الفترة من ركود صعب، ونظرنا إلى التعاون بوصفه أداة لحل العديد من المشاكل الناجمة عنه.
    at that time, the limit for making ex-gratia payments was increased from $40,000 to $50,000. UN ففي ذلك الوقت جرت زيادة الحد المفروض على المبالغ المدفوعة كهبات من 000 40 دولار إلى 000 50 دولار.
    I shouldn't have brought that child in at that time. Open Subtitles لم يكن عليّ إحضار ذلك الطفل في ذاك الوقت
    We could take this up again at that time. UN وعندئذ بوسعنا أن نتناول هذا الموضوع مرة أخرى.
    A person attains legal majority on reaching the age of 15 years, provided that he is in possession of his mental faculties and is rational in his behaviour at that time. UN وحدد سن الرشد للشخص بسن ٥١ سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية وكان رشيداً في تصرفاته في حينه.
    The explanations offered at that time by the Security and Safety Service of the United Nations were not satisfactory. UN واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية.
    Because at that time, Laura Upward, she was already dead. Open Subtitles لان فى هذا الوقت لورا ابورد كانت ميتة بالفعل.
    It had been deleted from the final draft, however, as there were no commercial plants using the technology at that time. UN بيد أنّ تلك المعلومات قد حُذفت من المشروع النهائي لأنّه لم تكن حينها توجد مصانع تجارية تستخدم هذه التكنولوجيا.
    Did you, at that time, recognize anyone who is presently in this courtroom? Open Subtitles هل فى ذلك الوقت , تعرفتى على اى شخص الذي هو في الوقت الحاضر في هذه القاعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more