"at the bottom of" - Translation from English to Arabic

    • في أسفل
        
    • في قاع
        
    • في الجزء السفلي من
        
    • في قعر
        
    • فى قاع
        
    • بقاع
        
    • عند أسفل
        
    • في ذيل
        
    • في اسفل
        
    • بأسفل
        
    • وتحتل أسفل السلم
        
    • في أدنى درجات
        
    • إلى الدرجة الدنيا
        
    • عند قاعدة
        
    • في قاعها
        
    They won't be able to land at the bottom of the canyons. Open Subtitles إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي في أسفل الوديان.
    at the bottom of the food chain a different exposure pattern emerges. UN أما في أسفل السلسلة الغذائية فينشأ نمط تعرض مغاير.
    Darling, I can smell champagne at 30 yards locked in a steamer trunk at the bottom of the ocean. Open Subtitles يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط
    Pat...a permanent address at the bottom of long island sound. Open Subtitles عنوان دائم في قاع خليج لونغ آيلاند يا بات.
    Are they in Al Capone's vault, or talking to a Sasquatch and a yeti at the bottom of the Loch Ness lake? Open Subtitles هل هم في قبو آل كابوني، أو التحدث إلى ساسكواتش و يتي في الجزء السفلي من بحيرة بحيرة لوخ نيس؟
    If it's at the bottom of the ocean, or in the hold of a renegade ship, then I would agree. Open Subtitles لو كانت في قعر المحيط أو في قبضة سفينة مارقة كنت لأوافق إذن
    But if you look at the second vase, there's one bead at the bottom of the bowl that's out of place. Open Subtitles ولن إن نظرت الى الزهرية الآخرى فيوجد حبه واحده فى قاع الوعاء خارج مكانها
    We are the continent and people that is always at the bottom of the pile. UN ونحن قارة وشعوب ظللنا دائما في أسفل القائمة.
    Without that protection, child detainees found themselves at the bottom of the internal pecking order, prone to all forms of exploitation. UN فبدون هذه الحماية، يجد الأطفال المحتجزون أنفسهم في أسفل التسلسل الهرمي الداخلي، معرضين إلى جميع أشكال الاستغلال.
    Even in the former professions, women are in jobs at the bottom of the ladder. UN وحتى في هذه المهن، تشغل النساء الوظائف الواقعة في أسفل السلم.
    at the bottom of the pyramid live the bulk of the population, namely the indigenous Indians of the Alto Plano or the mountains and the Amazon jungle. UN ويعيش في أسفل هذا الهرم معظم السكان، أي الهنود اﻷصليون في منطقة آلتو بلانو أو في الجبال أو أدغال اﻷمازون.
    And I added one simple sentence at the bottom of the draft agenda, which is my attempt to make everybody happy. UN وأضفت جملة بسيطة واحدة في أسفل مشروع جدول اﻷعمال وذلك محاولة مني ﻹرضاء الجميع.
    at the bottom of the swamp are countless dead men's skins. Open Subtitles في قاع المستنقع عدد لا يحصى من جلود البشر الميتة.
    It's been laying upside down at the bottom of a grade... along with two flatcars, ever since timber trains ran in this country... Open Subtitles إنها مقلوبة رأسا على عقب في قاع الجزء السفلي بجانب اثنين من العربات المسطحة منذ سير قطارات الأخشاب في هذا البلد
    He had us cornered at the bottom of the cup. Open Subtitles كان يحشرنا في قاع كأس في أعلى الطابق الخامس
    The transmitter is connected to plumbing at the bottom of the tank and measures pressure based on the water level above the sensor. UN يربط المحول بالأنابيب التي في قاع الخزان ويقيس الضغط بناءً على منسوب الماء فوق المجس.
    This will give them reasons to stay at home and avoid tragic ventures which often end at the bottom of the sea or in the desert. UN وهذا سيوفر للشباب أسباب البقاء في الوطن وتفادي المغامرات المفجعة التي كثيرا ما تنتهي في قاع البحر أو في الصحراء.
    A single gummy bear at the bottom of my bowl. Open Subtitles دب غائر واحد في الجزء السفلي من وعاء بلدي.
    I'm supposed to be at the bottom of the ocean, so this should be fine. Open Subtitles يفترض بي أن أكون غارقة في قعر المحيط لذا هذه الغرفة تفي بالغرض
    We're at the bottom of the ocean, in case you missed that bit. Open Subtitles نحن فى قاع المحيط, فى حاله انك فقد هذه الضربه.
    I'm guessing it's at the bottom of the Pacific somewhere, half the chain wrapped around Xavi Moreno's neck. Open Subtitles أخمِّن انه في مكان ما بقاع المحيط الهادي نصف السلسلة ملفوف حول رقبة تشافي مورينو
    The old lady at the bottom of the hill said that if I sweep the floor you will give me $50. Open Subtitles قالت السيدة العجوزة عند أسفل التل إذا كنستُ الأرضية ستعطينني 50 دولاراً
    But in other countries this percentage is also decreasing, which means that the Netherlands is still at the bottom of the list. UN وتتناقص هذه النسبة أيضا في بلدان أخرى، مما يعني أن هولندا ما زالت في ذيل القائمة.
    They don't lie at the bottom of a bottle or the end of a rolled-up dollar bill. Open Subtitles لا يتواجدوا في اسفل زجاجة او في نهاية دولار ملفوف هل تعلم ان يتواجدون ؟
    The old days of the Mutt hunts, when we would start at the bottom of the Mutt food chain and we would work our way to the top. Open Subtitles الايام القديمة عن اصطياد المستذئبين عندما كنا نبدأ بأسفل السلسلة ونحاول شق طريقنا للأعلى
    They are the most off track in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and are at the bottom of the Human Development Index rankings. UN وهي أبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وتحتل أسفل السلم في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    Issues of trade and development affect the whole world, but they do have particular significance for Africa, placed by history and circumstance at the bottom of many a ladder and yet determined to realize the promise of her rebirth. UN إن قضايا التجارة والتنمية تمس العالم أجمع، ولكنها تكتسي أهمية خاصة في أفريقيا، التي وضعها التاريخ والظروف في أدنى درجات سلالم كثيرة، والتي صحﱠ منها العزم على تحقيق بعثها الموعود.
    There are a number of reports that in the past, the population was divided into various groups ranging from those favoured by the authorities, to those seen as borderline or " wavering " , and at the bottom of the ladder, those considered as enemies of the authorities. UN فهناك عدد من التقارير التي تفيد بأن السكان كانوا يُقسَّمون في الماضي إلى مجموعات شتى بدءاً بالمجموعات ذات الحظوة لدى السلطات ومروراً بتلك التي تقف بين بين أو " المتذبذبة الولاء " ونزولاً إلى الدرجة الدنيا حيث المجموعات التي تعتبر من أعداء السلطات.
    For example, a rapidly evolving approach to facilitating consumption and choice at the bottom of the pyramid is to make unit packages that are small and affordable, such as " single-serve " packaging. UN وعلى سبيل المثال، هناك نهج سريع التطور لتسهيل الاستهلاك والاختيار عند قاعدة الهرم السكاني ويتمثل في صنع وحدات تعليب صغيرة الحجم وزهيدة الثمن مثل المعلبات المصممة للاستعمال مرة واحدة.
    "The heart of a mother is a deep abyss, at the bottom of which you will always find forgiveness." Open Subtitles قلب الأم هاوية سحيقة في قاعها دائمًا ما ستجد الغفران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more