"at this point" - English Arabic dictionary

    "at this point" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المرحلة
        
    • عند هذه النقطة
        
    • في هذه النقطة
        
    • وفي هذه المرحلة
        
    • في هذه اللحظة
        
    • في هذا الوقت
        
    • في هذه النقطةِ
        
    • وعند هذه النقطة
        
    • عند هذه المرحلة
        
    • بهذه المرحلة
        
    • في هذه الحالة
        
    • في الوقت الحالي
        
    • في هذا المقام
        
    • وهنا
        
    • عند هذا الحد
        
    at this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated UN غير أنّه ليس بالإمكان في هذه المرحلة البت في إمكانية إثبات هذه الادعاءات أو في مبلغ أي من الخسائر
    The Chair of the Investments Committee did not see inflation as a risk at this point in time. UN وذكر رئيس لجنة الاستثمارات أنه لا يعتقد أن التضخم يشكل أي تهديد في هذه المرحلة الزمنية.
    So that is basically what I wanted to say at this point. UN وبالتالي، ذلك هو أساساً ما أردت أن أقوله في هذه المرحلة.
    Allow me at this point to recall a few historical facts. UN وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    But at this point, it does fill in some blanks. Open Subtitles لكن في هذه النقطة .. أنها تملأ بعض فراغات
    at this point in time, we can safely state that the Peacebuilding Commission has gotten off the ground. UN وفي هذه المرحلة تحديدا، نستطيع أن نعلن باطمئنان أن لجنة بناء السلام قد شرعت في عملها.
    Seven's the same as 10 to me at this point. Open Subtitles في هذه اللحظة سبعة مماثلة لـ 10 بالنسبة لي.
    I think it is necessary at this point to recall why this meeting has become necessary at all. UN وأعتقد أنه من الضروري في هذه المرحلة أن أذكّر بالأسباب التي جعلت هذا الاجتماع ضروريا جداً.
    Allow me at this point to refer to the latest report of the respected International Panel on Fissile Materials. UN واسمحوا لي بأن أشير في هذه المرحلة إلى آخر تقرير صدر عن الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية.
    Truly, at this point in time we are worried, both in the informal process of negotiations and here in the Conference. UN وفي الحقيقة أننا، في هذه المرحلة الزمنية، نشعر بالقلق، سواء في العملية غير الرسمية للمفاوضات أو هنا في المؤتمر.
    The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point. UN فلقد أخفقت اللجنة التحضيرية الثانية في مهمتها لعدد من الأسباب التي لا أريد التطرق إليها في هذه المرحلة.
    It is not envisaged at this point that a new bureaucracy would be established, although informal continuing mechanisms could be usefully created. UN وليس من المتوخى في هذه المرحلة إنشاء بيروقراطية جديدة وإن كان من الممكن الاستفادة من إنشاء آليات مستمرة غير رسمية.
    I should like at this point to acknowledge the presence of Under-Secretary-General Abe, who has joined us. UN وأود في هذه المرحلة أن أعبر عن شكري للسيد آبه، الأمين العام المساعد، لانضمامه إلينا.
    They felt that the evaluation and the response needed further study and that a decision would be inappropriate at this point. UN وارتأت أنه تلزم دراسة التقييم والرد بمزيد من التفصيل، وأنه سيكون من غير المناسب اتخاذ قرار في هذه المرحلة.
    See, I think that everybody at this point is lying. Open Subtitles أنظروا، إعتقد بأن كلّ شخص عند هذه النقطة كاذب.
    I'm not even really sure what we're talking about at this point. Open Subtitles أنا لست حتى متأكدا حقا ما نتحدث حول عند هذه النقطة
    at this point in our world history, isn't that reason enough? Open Subtitles في هذه النقطة من تاريخ عالمنا أليس هذا سبب كافي؟
    at this point projects such as these usually cease to be developmental initiatives and become construction projects. UN وفي هذه المرحلة لا تصبح هذه المشاريع مبادرات إنمائية وإنما مشاريع بناء.
    at this point, it is better to help ourselves first. Open Subtitles في هذه اللحظة من الأفضل أن نساعد نفسنا أولاً
    Contact was lost at this point due to operational reasons. UN فقد الاتصال في هذا الوقت نظرا ﻷسباب خاصة بالعمليات.
    Hard to remember what's real at this point. Open Subtitles بشدّة لتَذْكير الذي حقيقيُ في هذه النقطةِ.
    It is at this point that macroeconomic policy plays a crucial role. UN وعند هذه النقطة تلعب السياسة المتعلقة بالاقتصاد الكلي دورا حاسما.
    It would be stupid to dismiss anything at this point. Open Subtitles سيكون من الغباء إستبعاد أي شيء عند هذه المرحلة
    at this point, there's only one way to answer that question. Open Subtitles بهذه المرحلة , ثمّة وسيلة واحدة للإجابة على هذا السؤال
    at this point, the pressure is on Vinay He has two chances to drop all ten pins Open Subtitles في هذه الحالة ، الضغط يقع كله على فيناي لديه فرصتين للحصول على 10 نقاط
    Under these circumstances, I am not in a position to carry the matter any further at this point. UN وليس بوسعي في هذه الظروف دفع الأمور إلى ما هو أبعد من ذلك في الوقت الحالي.
    at this point, I would like to mention some of my Government's other concerns. UN وأود في هذا المقام أن أشير إلى بعض الشواغل الأخرى التي تساور حكومتي.
    at this point we emphasize the unequivocal commitment by the nuclear-weapon States towards total elimination of their nuclear arsenals. UN وهنا نشدد على الالتزام الذي لا رجعة فيه للدول الحائزة على الأسلحة النووية بالتخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    at this point, the Special Rapporteur is convinced that further review of and reflection on this topic would better serve its examination. UN والمقررة الخاصة مقتنعة عند هذا الحد بأن ما سيفيد في دراسة هذا الموضوع على نحو أفضل هو زيادة استعراضه والتمعن فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more