"at this time of" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الوقت من
        
    • في هذا الوقت الذي
        
    • فى هذا الوقت من
        
    • بهذا الوقت من
        
    • في هذه الفترة من
        
    • وفي هذا الوقت الذي
        
    • في مثل هذا الوقت من
        
    • بلغت آخر
        
    • في هذا العصر
        
    • في هذه اﻷوقات
        
    • في هذا الوقت مِن
        
    • في هذا الوقت المتأخر من
        
    • في هذه الوقت من
        
    • في الوقت الحالي الذي
        
    The ninth is his favorite at this time of year. Open Subtitles التاسع هو المفضل لديه في هذا الوقت من السنة
    Wherever did you get a rose at this time of year? Open Subtitles أينما كنت تحصل على وردة في هذا الوقت من السنة
    Not at this time of year. No, whatever caused this is inorganic. Open Subtitles ليس في هذا الوقت من السنة لا، أيا كان سبب ذلك
    How we conduct ourselves at this time of great transformation will constitute a precedent with far-reaching consequences for generations to come. UN وكيفية سلوكنا في هذا الوقت الذي يشهد تغيراً كبيراً سيشكل سابقة ذات عواقب بعيدة المدى بالنسبة للأجيال القادمة.
    I can't leave at this time of night wearing so little. I have a problem with both the top and bottom. Open Subtitles لا يمكنني أن أغادر فى هذا الوقت من الليل بهذا الشكل.
    Normally, at this time of day, he's sitting on the couch, wondering where his life went wrong. Open Subtitles عادة في هذا الوقت من اليوم، يجلس على الأريكة ويتساءل أين ذهب حياته لطريق الخطأ
    He's wary of his rival, because at this time of year males are transformed from peace-loving bamboo eaters into potential killers. Open Subtitles هو يحذره من المنافسه، في هذا الوقت من السنة الذكور يتحولون من أكلة الخيزران المحب للسلام إلى قتلة محتملين.
    No reason. You know, it's... beautiful at this time of year. Open Subtitles ..بلا سبب، إلا أنها جميلة في هذا الوقت من العام
    And there's more than enough light at this time of year. Open Subtitles وهناك وقت أكثر من كافي في هذا الوقت من السنة
    But we recommend you be there at least 45 minutes before departure, especially at this time of year. Open Subtitles 00 لكننا ننصحك بأن تكون هناقبلها ,ب45دقيقةعلي الأقل قبل الإقلاع خاصةً في هذا الوقت من العام
    You don't want to go down there at this time of night. Open Subtitles أنتي لا تريدين الذهاب إلى هناك في هذا الوقت من الليل
    He's calling with progress reports at this time of night? Open Subtitles وتدعو مع تقدم تقارير في هذا الوقت من الليل؟
    The woods around Rosings are so beautiful at this time of year. Open Subtitles ان الغابة حول روزينغ جميلة جدا في هذا الوقت من السنة
    at this time of the year the white sharks are here too. Open Subtitles في هذا الوقت من السنة نجد اسماك القرش البيضاء هنا ايضا
    Cockroaches are common in this area at this time of year. Open Subtitles الصراصير مشتركة في هذه المنطقة في هذا الوقت من السنة.
    Who the heck is calling you at this time of night? Open Subtitles من المتطفل الذي يهاتفك في هذا الوقت من الليل ؟
    The persistent critical financial situation places our Organization in jeopardy at this time of reform. UN ويعرض استمــرار الحالة المالية الحرجة هذه المنظمة للخطر في هذا الوقت الذي تجري فيه اﻹصلاحات.
    I can't leave at this time of night wearing so little. Open Subtitles لا يمكنني أن أغادر فى هذا الوقت من الليل بهذا الشكل.
    Who could be callin'her at this time of night? Open Subtitles من يمكن أن يتصل بها بهذا الوقت من الليل؟
    But at this time of the year, things get more competitive. Open Subtitles ،لكن في هذه الفترة من السنة تُصبح المسائل أكثر تنافسية
    at this time of globalization of the economy and the liberalization of markets, it is imperative that African States become competitive in international trade. UN وفي هذا الوقت الذي تجري فيه عولمة الاقتصاد وتحرير اﻷسواق، يتعين على الدول اﻷفريقية أن تصبح قادرة على التنافس في التجارة الدولية.
    - Through the back door at this time of night. Open Subtitles عبر الباب الخلفي في مثل هذا الوقت من اللّيل
    The Mediterranean region therefore requires a framework for ongoing action and decision-making with regard to the development of a defence policy at this time of extraordinary intensity. UN لذلك تحتاج هذه المنطقة إلى إطار دائم للعمل وصنع القرار من أجل تطوير السياسة الدفاعية التي بلغت آخر مراحل إعدادها.
    By uniting to form centres of stability and progress, the participating countries gradually free themselves of the mounting problems and crises which, at this time of tremendous change, tend to be more than they can cope with on their own. UN فالبلدان المشاركة، باتحادها لتشكيل مراكز للاستقرار والتقدم، تخلص نفسها تدريجيا من المشاكل واﻷزمات المتزايدة التي تميل في هذا العصر المتسم بالتحولات الهائلة، الى أن تصبح أكبر من قدرة أي بلد على حلها بمفرده.
    I am confident that at this time of looming threats to world peace, the CD can only benefit from your enthusiasm, experience and unspoilt view of disarmament objectives which you bring to the presidency. UN وإني لواثق من أن مؤتمر نزع السلاح لا يمكن إلا أن يستفيد مما أتيتم به إلى الرئاسة من حماس وخبرة ونظرة طبيعية إلى أهداف نزع السلاح، وذلك في هذه اﻷوقات التي تتهدد فيها المخاطر السلم العالمي.
    Well, who else would it be at this time of day? Open Subtitles حسناً، ومن سيكون غيرُها في هذا الوقت مِن اليوم؟
    Who the hell is calling at this time of night? Open Subtitles من هذا الذي يتصل في هذا الوقت المتأخر من الليل؟
    They come upriver at this time of the year to spawn. Open Subtitles يأتون النهر في هذه الوقت من السنة لتفرخ.
    They were concerned that, in such a case, their programmes would be likely to suffer major setbacks, since the Central African forces were not yet in a position to ensure a proper security environment in the country, particularly at this time of great turbulence in the neighbouring countries. UN وكان من دواعي قلقهم أنه لو حدث ذلك، فمن المحتمل أن تلحق ببرامجهم انتكاسات كبرى، ﻷن قوات أفريقيا الوسطى ليست بعد في وضع يؤهلها لضمان اﻷمن على النحو المناسب في البلد، ولا سيما في الوقت الحالي الذي تشهد فيه البلدان المجاورة اضطرابات شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more