Benefits discontinued, resulting in award of survivor's benefit | UN | إعادة الإدراج الاستحقاقات المنهاة الناتج عنها منح استحقاقات للخلف |
This large increase was made possible by the removal of the quota restriction on the award of old-age pensions. | UN | ويعود الفضل في هذه الزيادة الكبيرة إلى إلغاء القيود على الحصص عند منح المعاشات التقاعدية لكبار السن. |
Where this is not possible, order the award of compensation to him/her; | UN | ' 4` في حال تعذر ذلك، طلب منح التعويض لمقدم الطلب؛ |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
Publication of award of the FA shall follow the procedure described in paragraph 7 of Appendix 1. | UN | ويُتبع في النشر عن إرساء الاتفاق الإطاري الإجراء الموصوف في الفقرة 7 من التذييل الأول. |
The Panel accordingly recommends an award of US$315,613 to Halliburton Geophysical.3. | UN | ويوصي الفريق، بالتالي، بمنح الشركة تعويضاً بمبلغ 613 315 دولاراً. |
The Panel therefore recommends no award of compensation for the service charges. | UN | وعليه، فإنّ الفريق يوصي بعدم منح أيّ تعويض عن تكاليف الأداء. |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this claimed loss. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for this claim. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
The Panel therefore concludes that it has no jurisdiction in respect of this claim and recommends no award of compensation. | UN | ويخلص الفريق بالتالي إلى أنه ليس لـه ولاية قضائية للبت في هذه المطالبة، ويوصي بعدم منح تعويض بشأنها. |
It therefore recommends no award of compensation for this claim. | UN | لذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة. |
Benefits discontinued, resulting in award of survivor's benefit | UN | إعادة الإدراج الاستحقاقات المنهاة الناتج عنها منح استحقاقات للخلف |
Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
Electronic reverse auction as a phase preceding the award of the procurement contract | UN | المناقصة الإلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء |
Procedures for soliciting participation in procurement proceedings involving an electronic reverse auction as a phase preceding the award of the procurement contract | UN | في إجراءات الاشتراء التي تنطوي على مناقصة إلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء |
Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. | UN | وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض. |
The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of FRF 3,741,998 for loss of revenue. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 998 741 3 فرنكاً فرنسياً عن خسائر الإيرادات. |
As the Assembly knows, the Nobel Peace Prize comes with a financial award of approximately $1 million. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة تقترن بجائزة نوبل للسلام جائزة مالية تبلغ قيمتها حوالي مليون دولار. |
The final steps in this process would include contract negotiation, award of contract and mobilization of the contractor's resources. | UN | ومن شأن الخطوات الأخيرة في هذه العملية أن تشمل التفاوض بشأن العقد، ومنح العقد وحشد موارد المتعهد. |
The integrity monitor identified information on three companies that might warrant their being excluded from consideration for the award of contracts. | UN | وحددت الجهة المكلفة برصد النزاهة معلومات عن ثلاث شركات قد تستدعي استبعادها من النظر بالنسبة لمنح العقود. |
Public notice of the award of a procurement contract or framework agreement | UN | الإشعار العلني بإرساء عقود الاشتراء أو الاتفاقات الإطارية |
award of 11 October 2002. | UN | قرار التحكيم الصادر في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
However, the method has been criticized as being contrary to the objective of economy in the award of public contracts. | UN | غير أن هذا اﻷسلوب تعرض للانتقاد باعتباره يتعارض مع هدف الاقتصاد في ارساء العقود العمومية . |
Accordingly, the text emphasized the importance of price as a criterion for the award of contracts. | UN | وبناء على ذلك، يؤكد النص على أهمية السعر كمعيار ﻷجل اسناد العقود. |
The Panel considers that the totality of the evidence presented supports the earlier award of compensation and recommends that no adjustment be made to this award. | UN | ويعتبر الفريق أن كل الأدلة المقدمة تؤيد مبلغ التعويض الممنوح سابقاً ويوصي بعدم إدخال تعديل على هذا المبلغ. |
(i) Judges shall be reimbursed, up to a ceiling of US$ 9,750, for the actual cost of educating their children in respect of each child each year up to the award of the first recognized degree and for one related return journey per year in respect of each child from the place of scholastic attendance, when outside the Netherlands, to The Hague; | UN | `١` يسدد للقضاة مبلغ أقصاه ٧٥٠ ٩ من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف الفعلية لتعليم أولادهم، وذلك عن كل ولد لكل سنة دراسية حتى الحصول على أول درجة علمية معترف بها، وأن تدفع لهم أيضا نفقات سفرة واحدة متصلة بذلك ذهابا وإيابا في السنة لكل ولد من مكان الدراسة، حين يكون خارج هولندا، إلى لاهاي؛ |
That article set out a general rule of international law (see, for example, the arbitral award of 11 March 1941 in the Trail Smelter case and Principle 21 of the Stockholm Declaration on the Human Environment). | UN | وقد أرست هذه المادة قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي )انظر، على سبيل المثال، القرار التحكيمي الصادر في ١١ آذار/مارس ١٩٤١ في قضية " مصهر تريل " والمبدأ ٢١ في إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية(. |
An award of 2,100 million lire was made for environmental damage. | UN | فحكمت المحكمة بدفع مبلغ 100 2 مليون ليرة كتعويض عن الضرر البيئي. |