"back to the" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى
        
    • مرة أخرى إلى
        
    • العودة الى
        
    • عودة إلى
        
    • نعود إلى
        
    • عُدْ إلى
        
    • للعودة إلى
        
    • يَعُودُ إلى
        
    • ثانية إلى
        
    • يعود إلى
        
    • بالعودة إلى
        
    • لنعد إلى
        
    • الرجوع إلى
        
    • تعود إلى
        
    • عودوا إلى
        
    No matter what, if and when the parties decide to go back to the negotiating table, they will face an even steeper challenge. UN ومهما يكن من أمر، فإذا ما قرر الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات أياً كان ذلك، فسيجابهون تحدياً أعوَص من ذي قبل.
    The time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. UN لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات.
    Can we get back to the incident in question? Open Subtitles هل يمكننا العودة إلى الحادث الذى سألنا عنه؟
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    Okay, I have to get back to the store, but remember, we're going out for dinner tonight. Open Subtitles حسنا، لا بد لي من العودة الى المتجر، ولكن تذكر، نحن نذهب لتناول العشاء الليلة.
    THE PALESTINIAN ECONOMY IN 2006: back to the PAST UN الاقتصاد الفلسطيني في عام 2006: عودة إلى الماضي
    I'll superkick that storm back to the Dark Ages. Open Subtitles أنا سوف تلك العاصفة العودة إلى العصور المظلمة.
    Get everyone else to the extract point, then back to the ship. Open Subtitles احصل على الجميع إلى درجة استخراج ، ثم العودة إلى السفينة.
    I would rather die than go back to the Armory. Open Subtitles أود أن يموت بدلا من العودة إلى مخزن الأسلحة.
    And Aurelius and Commodus know they have no choice... but to head back to the front lines. Open Subtitles و أدرك أوريليوس و كومودوس انهما لا يملكان خيارا سوى العودة إلى خطوط القتال الأمامية
    And now he's just gonna go right back to the DEO. Open Subtitles والآن هو مجرد ستعمل تذهب الحق في العودة إلى ديو.
    I traced her genealogy all the way back to the witch trials. Open Subtitles تتبعت أنا الأنساب لها كل في طريق العودة إلى محاكمات الساحرات.
    Are we just bringing strange women back to the apartment now? Open Subtitles هل نحن مجرد جلب النساء غريبة العودة إلى الشقة الآن؟
    Those appeals were referred back to the investigating judge. UN وتحال هذه الالتماسات مرة أخرى إلى قاضي التحقيق.
    The above-mentioned Bill was currently amended to meet with international standards and subsequently sent back to the National Assembly. UN وقد عدل مشروع القانون المشار إليه أعلاه ليستوفي المعايير الدولية ثم قدم مرة أخرى إلى الجمعية الوطنية.
    Yeah, but can't we just go back to the way things were. Open Subtitles نعم، ولكن لا نستطيع اذهبوا العودة الى ما كانت عليه الامور.
    And then we have to go back to the price. Open Subtitles ومن ثم علينا ان نمضي قدما عودة إلى الأسعار.
    Right, whilst you do that, I'll get back to the detective. Open Subtitles الحق، في حين كنت تفعل ذلك، سوف نعود إلى المخبر.
    You had five minutes to get back to the classroom. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ خمس دقائقِ إلى عُدْ إلى قاعةِ الدروس.
    I couldn't wait to get back to the upper east side. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تنتظر للعودة إلى الجانب الشرقي العلوي.
    Robert, back to the office and monitor everything from there. Open Subtitles روبرت، يَعُودُ إلى المكتبَ وكُلّ شيء مراقبِ مِنْ هناك.
    Steps are now being taken to have the bill referred back to the Women's Committee of the Legislative Assembly. UN ويجري حالياً اتخاذ خطوات لإحالة مشروع القرار ثانية إلى لجنة المرأة التابعة للمجلس التشريعي.
    As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. UN وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني.
    back to the demon. What was his third wish? Open Subtitles بالعودة إلى المشعوذ ما كانت أمنيته الثالثة ؟
    Well, then, back to the thaumaturgy and ensorcellment. Open Subtitles حسناً ، إذاً ، لنعد إلى صنع المعجزات و القوى الخارقة
    Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. UN واضطرت عدة عائلات من العائدين إلى جورجيا إلى الرجوع إلى أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي.
    Sarah wants to go back to the orphanage in Syria. Open Subtitles سارة تود أن تعود إلى دار الأيتام في سوريا
    All units evacuate now. Let's go. Get back to the truck. Open Subtitles لتغادر جميع الوحدات على الفور هيا بنا، عودوا إلى الشاحنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more