Wounded combatants from both sides have received medical treatment in UNMISS bases. | UN | وتلقى المقاتلون الجرحى من كلا الطرفين العلاجَ الطبي في قواعد البعثة. |
Secure institutional bases and mechanisms for shared learning are needed; | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع قواعد وآليات مؤسسية لتبادل المعارف؛ |
This pilot is being implemented in the new Mission headquarters, to be expanded to regional and county support bases. | UN | ويجري تنفيذ هذا المشروع الرائد في مقر البعثة الجديدة التي سيتم توسيعها لتشمل قواعد الدعم الإقليمية والقطرية. |
All but one of those bases are located along the Syrian-Lebanese border. | UN | وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود السورية اللبنانية. |
This additional staffing is needed for the construction and maintenance of the nine new county support bases. | UN | وستحتاج قواعد الدعم التسع الجديدة في المقاطعات إلى قوة العمل الإضافية هذه لتشييد القواعد وصيانتها. |
:: The financial and economic crisis has created room for public policies grounded in more environmentally and socially sustainable bases. | UN | :: أتاحت الأزمة المالية والاقتصادية مجالا أمام وضع سياسات عامة تستند إلى أسس أكثر استدامة بيئيا واجتماعيا. |
The bases of the Bolivian proposal are as follows: | UN | وفيما يلي الأسس التي يستند إليها الاقتراح البوليفي: |
Only four county support bases were occupied by military liaison officers | UN | ولم يشغل ضباط الاتصال العسكريون سوى أربع قواعد لدعم المحليات |
Of these, nine are permanent company operating bases, and seven are temporary bases that function during the dry season. | UN | وتسعة من هذه القواعد هي قواعد دائمة لعمليات السرايا وسبعة منها قواعد مؤقتة تعمل خلال موسم الجفاف. |
To bolster the bases for growth, we will focus on hard infrastructure, human infrastructure, and knowledge infrastructure. | UN | بغية تعزيز قواعد للنمو، سنركز على البنية التحتية المادية، والبنية التحتية البشرية، والبنية التحتية المعرفية. |
We have neither troops nor military bases on foreign territory. | UN | وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية. |
In short, conditions must be created immediately to enable, if not a complete solution, at least the bases for a comprehensive solution. | UN | وذلك يعني باختصار القيام، دون إبطاء، بخلق الظروف التي تسمح بإرساء قواعد لحل إجمالي إن لم يكن ﻹيجاد تسوية شاملة. |
Travel agents rely on computer databases as referral guide and they receive commissions based on using these data bases. | UN | فوكلاء السفر يعتمدون على قواعد بيانات الحاسوب كدليل إحالة، وهم يتلقون عمولات مقابل استخدام قواعد البيانات هذه. |
All but one of the bases are located along the Lebanese-Syrian border. | UN | وتوجد جميع القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين لبنان وسوريا. |
(iii) The conversion and reutilization of the military bases. | UN | ' ٣ ' تحويل القواعد العسكرية وإعادة استخدامها. |
The Interoceanic Region Authority also organized studies on land use and on a strategy for utilization of the military bases. | UN | كما قامت هيئة منطقة ما بين المحيطين بإجراء دراسات عن استخدام اﻷراضي وعن وضع استراتيجية لاستخدام القواعد العسكرية. |
However, the consequence would only be the existence of alternative bases for holding an international organization responsible. | UN | غير أن النتيجة ستقتصر على وجود أسس بديلة لاعتبار المنظمة الدولية مسؤولةً. |
Multiple bases of identity that compound discrimination, such as gender and class; | UN | `3` الأسس المتعددة للهوية التي تعقِّد التمييز، مثل نوع الجنس والطبقة؛ |
This included the ongoing construction plan for company operating bases and county support bases, pivotal to the UNMISS concept of operations. | UN | وشمل ذلك خطة البناء الجارية لقواعد عمليات السرايا وقواعد دعم المقاطعات، التي لها أهمية محورية في مفهوم عمليات البعثة. |
The force would also need strong physical protection at its bases. | UN | وستحتاج القوة أيضا إلى حماية مادية قوية في قواعدها. |
British Antarctic bases are strictly for civilian and scientific purposes. | UN | والقواعد البريطانية في أنتاركتيكا مخصصة حصرا للأغراض المدنية والعلمية. |
Small telephone exchanges will be installed in remote locations, both as an internal means of communication and to give connectivity to the headquarters bases. | UN | وستركب مقاسم هاتفية صغيرة في المواقع النائية، على السواء كوسيلة للاتصالات الداخلية ولتأمين الربط بقواعد المقر. |
Nevertheless, the State party bases itself on these accusations to justify the restrictions on Mr. Karker's freedom of movement. | UN | ومع ذلك، فإن الدولة الطرف تستند في حجتها إلى هذه الادعاءات لتبرير الأوامر بتقييد حرية حركة تنقل السيد كركر. |
The drawdown plan involved a structured withdrawal from forward bases, retrenching personnel and equipment to the bases at Abéché and N'Djamena. | UN | وتنطوي خطة التخفيض التدريجي على انسحاب منظّم من القواعد الأمامية ونقل الأفراد والمعدات إلى قاعدتي آبيشي ونجامينا. |
A significant reduction of staff and closing of bases is expected. | UN | كما يتوقع إجراء تخفيض ملموس في عدد الموظفين وإغلاق للقواعد. |
Further, certain bases, assumptions and methods are identified as incorrect. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن أسساً وافتراضات وأساليب معينة قد حُددت على أنها غير صحيحة. |
If, however, there are not to be two bases of wrongfulness in such cases, the question arises as to which is to be subsumed by the other. | UN | أما إذا تقرر أن لا تكون هناك قاعدتان لعدم المشروعية في تلك الحالات، فأي القاعدتين تعطى أولوية. |
Again, the presence of UNMEE forces at each site for that limited period would ensure that the concrete bases are not disturbed. | UN | وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية. |
The Board reviewed the approaches adopted by each office and concluded that they provided reasonable and transparent bases for the recovery of service costs. | UN | واستعرض المجلس النهج التي يتبعها كل مكتب وخلص الى أنها توفر أسسا معقولة وشفافة لاســترداد تكاليــف الخدمــات. |