"be alert" - Translation from English to Arabic

    • التنبه
        
    • نكون متيقظين
        
    • يكون يقظ
        
    • كونوا متيقظين
        
    • تتنبهي
        
    • كن مستعد
        
    • كونوا يقظين
        
    • يكونوا متيقظين
        
    • تكون يقظ
        
    • أن ينتبه
        
    • أن يتنبهوا
        
    It was important to be alert to new and emerging forms of discrimination. UN ومن المهم التنبه إلى قيام أشكال جديدة وناشئة من التمييز.
    We must be alert to the vulnerability of the ground stations and control centres, since any disruptions or impingement on space systems on the ground may cause grave damage to the daily lives of innocent people worldwide. UN ويجب أن نكون متيقظين إزاء ضعف المراكز الأرضية ومراكز المراقبة، لأن أي عرقلة أو تعطيل للنظم الفضائية على الأرض يمكن أن تلحق أضرارا بالغة بالحياة اليومية للناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    "l'm com ing there in some time , till" then I want everyone to be alert . Open Subtitles سوف أجيئ بعد مدة قصيرة حتى ذلك الوقت أريد من الجميع أن يكون يقظ
    be alert. Open Subtitles كونوا متيقظين
    You must train yourself to be alert to the bizarre, the unusual, that which has no place in any given picture. Open Subtitles يجب أن تُدربي نفسكِ علي أن تتنبهي لكل شئ غريب وعجيب ليس له مكان في أي صورة متاحة
    Sodhi, a biker is guiding Mboso. be alert. Open Subtitles سودهى , راكب الدراجه ياخذ موبوسو كن مستعد
    Hey, this is a big accident, so be alert and do it properly, let's go! Open Subtitles يا، إنها حادثة كبيرة لذلك كونوا يقظين وإفعلوها بشكل صحيح، هيا بنا
    This education needs to take place in the home as well as in the school and, I believe, it must begin at a very early age if we are to enable children to resist the pressures of peer groups and be alert to the dangers which are facing them. UN وهذه التوعية لازمة في البيت وفي المدرسة أيضا، وأعتقد، أنها يجب أن تبدأ في عمر مبكر جدا إذا ما كان لنا أن نمكن اﻷطفال من مقاومة ضغوط الصحاب واﻷقران، ومن أن يكونوا متيقظين لﻷخطار التي تواجههم.
    You gotta be alert. Open Subtitles يجب أن تكون يقظ ... الجمهوريجبأنيكون يقظ
    Mediators must be alert and responsive to those interests, ensuring efforts to develop a common understanding of the context and complexities of the conflict and a willingness to share information and resources. UN ويجب أن ينتبه الوسطاء إلى تلك المصالح وأن يراعوها، وأن يضمنوا بذل جهود لتطوير فهم مشترك للسياق وتعقيدات النزاع، ورغبة في تبادل المعلومات والموارد.
    :: Employers should be alert for sudden changes in an employees' lifestyle, including extravagant purchases or excessive lines of credit. UN ● ينبغي لأرباب العمل أن يتنبهوا لأي تغيرات مفاجئة في أساليب حياة مستخدميهم، بما في ذلك المشتريات الباذخة أو التسهيلات الائتمانية المفرطة القيمة.
    It is necessary to be alert to the changes in manifestations of racism and to changing immigration policies: international agreements had been concluded in the past to encourage migration, but today other agreements are being made in an effort to stem it. UN ومن اللازم التنبه للتغيرات في مظاهر العنصرية ولسياسات الهجرة المتغيرة: فقد عُقدت في الماضي اتفاقات دولية لتشجيع الهجرة، لكن تعقد اليوم اتفاقات أخرى تعمل على وقفها.
    The European Union will ensure that its monitors are tasked to be alert for any evidence relevant to implementation of resolution 1160 (1998). UN وسيكفل الاتحاد بأن تناط بمراقبيه مهمة التنبه ﻷي أدلة ذي صلة بتنفيذ القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    Furthermore, prosecutors need to be alert to evidence " obtained through recourse to unlawful methods, " in which case they " should take all necessary steps to ensure that those responsible are brought to justice. " UN وعلاوة على ذلك، لا بد لهم من التنبه للأدلة " المحصلة بأساليب غير مشروعة " " وهو ما يتحتم عليهم اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان مثول المسؤولين " أمام القضاء().
    In achieving that, we know we must be alert to the desire of our people for both freedom and development. Freedom rings hollow when there is no development. Development loses its soul if it is not accompanied by freedom. UN وفي سبيل تحقيق ذلك نعلم أننا يجب أن نكون متيقظين لرغبة شعبنا في الحرية والتنمية على السواء، وتصبح الحرية مجرد ادعاء أجوف عندما تنعدم التنمية وتفقد التنمية روحها إذا لم تصاحبها الحرية.
    Looking towards the twenty-first century and envisioning the future of humanity - women, men and children - we must be alert so as to preserve the gains that have been made so far and continue to work for the empowerment of women throughout the world. UN وإننا إذ نتطلع الى القرن الحادي والعشرين ونتصور مستقبل اﻹنسانية، يتعين علينا - نحن النساء والرجال واﻷطفال - أن نكون متيقظين للمحافظة على المكاسب التي تحققت حتى اﻵن ونواصل العمل من أجل تمكين المرأة في كامل أنحاء العالم.
    But brother shouldn't be aware of this plan. Everyone should be alert. Open Subtitles ولكن أخى يجب أن لا يكون على علم بهذه الخطة الجميع يجب أن يكون يقظ
    be alert. Open Subtitles كونوا متيقظين.
    be alert. Open Subtitles كونوا متيقظين.
    Now, I know I have counseled you to be alert, but that doesn't mean that there is a conspiracy lurking behind every door. Open Subtitles أعلم اني نصحتكِ بأن تتنبهي ولكن هذا لايعني انه هناك مؤامرة كامنة
    ♪ Be advised and be scared ♪ be alert, be prepared Open Subtitles لان ننصح ولان تخاف كن ميتقظا , كن مستعد
    So be alert. Open Subtitles لذا كونوا يقظين
    Through participation in the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, we have become aware of the need for vigilance in the area of corporate sexual responsibility, through policies and practices that include zero tolerance for the purchase of sex by employees and a commitment to training employees to be alert and able to identify and report any suspected trafficking behaviours. UN لقد أصبحنا، بفضل مشاركتنا في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، ندرك الحاجة إلى اليقظة في ما يتعلق بالمسؤولية الجنسية في الشركات، باعتماد سياسات وممارسات تتضمن عدم التسامح على الإطلاق مع موظفيها إزاء شراء المتعة الجنسية، والالتزام بتدريب الموظفين على أن يكونوا متيقظين وقادرين على تحديد أي سلوك يشتبه في أنه اتجار بالبشر، والإبلاغ عنه.
    You have to be alert in school. Open Subtitles -يجب أن تكون يقظ في المدرسة .
    The international community must also be alert to the maritime transport of radioactive materials and hazardous waste without adequate regulations in place to provide guarantees to coastal States where such transport occurs. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينتبه أيضا إلى النقل البحري للمواد المشعة والنفايات الخطرة دون وضع القواعد الواجبة لتوفير ضمانات للدول الساحلية، حيث يجري هذا النقل.
    The Administrator and senior managers must always be alert to emerging areas of demand in programme countries and establish increasingly effective ways to combine service lines as this demand evolves. UN لذا يجب على مدير البرنامج الإنمائي وكبار المديرين أن يتنبهوا دائما إلى مجالات الطلب الناشئة في البلدان المشمولة بالبرنامج وإنشاء طرق للجمع بين أنواع الخدمات تزداد فعاليتها بتزايد هذا الطلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more