"be astonished" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The general public would be astonished to learn that citizens of the Russian Federation were still restricted in their movements as they had been during the cold war. UN وسيندهش الجمهور إذا علم أن مواطني الاتحاد الروسي لا يزالون يخضعون لتقييد في تحركاتهم كما كان يحدث أثناء الحرب الباردة.
    Thus, we can only be astonished that the United Nations is so reluctant to make the same statement. UN ولذا فنحن لا نملك إلا أن ندهش لتردد الأمم المتحدة في إصدار بيان مماثل.
    I never cease to be astonished by the heroics of everyday people. Open Subtitles لا أتوقف أبدًا عن الإنبهار ببطولات الأشخاص اليومية
    You'll be astonished to see how uncomplicated and happy your life can become. Open Subtitles وستكون مُندهشاً عندما تُصبح حياتك أقل تعقيداً وأكثر سعادة
    And I think you will be astonished by the love you have for her. Open Subtitles وأعتقد أنك سيتم دهش من الحب لديك لبلدها.
    So near the person of His Majesty that you would be astonished to know what great noblemen condescended to receive his loans. Open Subtitles لذا بالقرب من شخص جلالتة، ستكونوا متعجبين لمعرفة ماذا تنازل السادة المحترمون عنة للحصول على قروضة
    Perhaps be astonished. Perhaps have when was the stage of an awful murder. Open Subtitles ربما تكون مسكونة، أو شهدت وقوع جريمة فظيعة
    But when you ride in it and find how smooth it runs, you'll be astonished. Open Subtitles لكن عندما تقودانها و تكتشفان مدى سلاستها، ستنبهران.
    Don't be astonished, ask yourself, is there any reason for you to be at the top? Open Subtitles لا تندهش، اسأل نفسك، هل هناك أى سبب لتبقى على القمة؟
    You shouldn't be astonished to find friendship outside your family. No. Open Subtitles قساوة عائلتك تجعلك غير مصدق لوجود أصدقاء خارج العائلة
    Some of us might be astonished to learn that the first Security Council meetings and discussions -- today, often held in closed sessions -- were in fact held in the open and on record, with reports of the frank exchanges available for all to read. UN قد لا يعلم البعض أن جلسات ومناقشات مجلس الأمن الأولى كانت علنية ومدونة في تقارير تغطي المداولات الصريحة ويستطيع الجميع الحصول عليها، فيما تعقد هذه الجلسات الآن خلف أبواب مغلقة.
    In this context, a neutral observer could only be astonished at the charges brought against Israel with regard to the Fourth Geneva Convention. UN وفي هذا السياق، لا يمكن للمراقب المحايد ألا أن يشعر بالدهشة إزاء الاتهامات التي وجهت الى اسرائيل فيما يتعلق باتفاقيــة جنيـف الرابعــة.
    - Swanney's dead now, of course. - be astonished if he wasn't. Open Subtitles ـ (سواني) ميت الآن، بالطبع ـ سأتفاجئ إذا لم يكن كذلك
    "That's the ugliest goddamn orange sweater I have ever seen"... you might be astonished, because there's no way I could've known... what he'd be wearing when I recorded this 30 years ago, right? Open Subtitles تلك أبشع سترة لعينة أراها في حياتي ربما ستصابون بالدهشة لأنه من المحال أن أعرف مالذي سوف يلبسه عندما سجلت هذا قبل 30 سنة؟
    [I'm sure you will be astonished when you see me now.] Open Subtitles "أنتِ حقاً فعلتِ ما بوسعكِ" "أو "أنتِ عظيمة بلسانٍ حلو :كلمتني ذاك اليوم
    "You must be astonished to see me speaking, isn't it Mr. Jafar?" Open Subtitles رغما عن السيد ظفار حدثت المعجزة
    If you reproached them, they'd be astonished. Open Subtitles إن ألقيتَ عليهم اللوم، فسيصيبهم الذهول
    I'd be astonished if I'm wrong. Open Subtitles سوف أدهش إذا كنت مخطئا
    And history will honor us for having the will and the vision to advance the human race to greater purity in a space of time so short Charles Darwin would be astonished. Open Subtitles والتاريخ سوف تكريم لنا وجود الإرادة والرؤية للمضي قدما... ... الجنس البشري إلى أكبر نقاء في مساحة من الزمن قصيرة جدا... ... تشارلز داروين سيكون مفاجأة.
    Thank you, John, and prepare to be astonished, because I have discovered four ways to increase our online visibility without spending a single penny. Open Subtitles شكراً (جون) وتحضّر للصدمة لأنني اكتشفت أربع طرق لزيادة ظهورنا على الإنترنت من دون إنفاق قرشٍ واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more