"be defeated" - Translation from English to Arabic

    • يهزم
        
    • أن يُهزم
        
    • تُقوَّض
        
    • هزيمة
        
    • ينتفي
        
    • تُهزم
        
    • ينهزم
        
    Current projections estimate our corporate enemies will be defeated in six months. Open Subtitles وتقدر التوقعات الحالية أعدائنا من الشركات سوف يهزم خلال ستة أشهر.
    In short, terrorism has gone global and it can only be defeated by organized international action. UN وباختصار فقد أصبح اﻹرهاب عالميا ولا يمكن أن يهزم إلا بالعمل الدولي المنظم.
    He has to be defeated and you returned to Rome. Open Subtitles يتعيّن أن يُهزم حتى "يتسنى لك الرجوع إلى "روما
    17. In general, the purposes of the Covenant would be defeated without an obligation integral to article 2 to take measures to prevent a recurrence of a violation of the Covenant. UN 17- وعلى العموم، فإن غايات العهد سوف تُقوَّض بدون وجود الالتزام الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من المادة 2 والمتمثل في اتخاذ تدابير لمنع تكرر انتهاك العهد.
    Terrorism can be defeated effectively only through international cooperation and pragmatic action. UN ولا يمكن هزيمة الإرهاب بفعالية إلا عن طريق التعاون الدولي والإجراءات العملية.
    A treaty was a contract between two contracting States; if a treaty was uncertain its purpose would be defeated. UN فأي معاهدة هــي عقـــد بيــن دولتيــن متعاقدتيـــن؛ وإذا كان هناك غموض في معاهدة ما، فإن الغرض منها ينتفي.
    In spite of all these acts of aggression and the criminal blockade, the Cuban people will never be defeated. UN وعلى الرغم من جميع هذه الأعمال العدوانية والحصار الإجرامي، فإن الشعب الكوبي لن يهزم أبدا.
    Just as in the fight against poverty, terrorism cannot be defeated as a conventional enemy would be with a victorious battle. UN وعلى غرار مكافحة الفقر، لا يمكن هزيمة الإرهاب كما يهزم عدو تقليدي في معركة مظفرة.
    The people united will never be defeated! Open Subtitles الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا
    The people united will never be defeated! The people united will never be defeated! Open Subtitles الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا
    History has shown us that time and time again no matter how great the empire, no matter how difficult the odds, a man who is not afraid to die can never be defeated. Open Subtitles ومهما كانت الظروف صعبة، أن من لا يخاف الموت لا يهزم.
    Terrorism could not be defeated by military power alone; it must also be addressed through development, education and economic and social inclusion, in other words, through good governance. UN واختتم قائلا إن الإرهاب لن يهزم بالقوة العسكرية وحدها؛ بل يجب التصدي له أيضا من خلال التنمية والتعليم والإدماج الاقتصادي والاجتماعي، أي بعبارة أخرى، من خلال الحوكمة الرشيدة.
    Reassurance that what they have can very possibly be defeated. Open Subtitles الطمأنينة بأن ما تعرّضوا له من الممكن له أن يُهزم.
    These comanche believe any man who killed a bear takes up all her power and magic and can't be defeated in battle. Open Subtitles هؤلاء (الكومانتش) عندهم إعتقاد أن أي رجل يقتل دب يأخذ كل قوة وسحر الدب ولا يُمكن أن يُهزم في القتال
    One who can and will be defeated. Open Subtitles والذى يُمكن أن يُهزم.
    17. In general, the purposes of the Covenant would be defeated without an obligation integral to article 2 to take measures to prevent a recurrence of a violation of the Covenant. UN 17- وعلى العموم، فإن غايات العهد سوف تُقوَّض بدون وجود الالتزام الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من المادة 2 والمتمثل في اتخاذ تدابير لمنع تكرر انتهاك العهد.
    17. In general, the purposes of the Covenant would be defeated without an obligation integral to article 2 to take measures to prevent a recurrence of a violation of the Covenant. UN 17- وعلى العموم، فإن غايات العهد سوف تُقوَّض بدون وجود الالتزام الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من المادة 2 والمتمثل في اتخاذ تدابير لمنع تكرر انتهاك العهد.
    For terrorism to be defeated, terrorists must be punished and deterred, and the climate of support they enjoy in various lands must disappear. UN ومن أجل هزيمة اﻹرهاب، يجب معاقبة اﻹرهابيين وردعهم ويجب أن يختفي مناخ الدعــم الذي يتمتع به اﻹرهابيون في بلاد مختلفة.
    Furthermore, it was explained that the purpose for which a right of retention was established might be defeated if, prior to exercising that right, the carrier had to prove that the consignee was liable under domestic law. UN وشُرح فضلا عن ذلك أن الغرض من إنشاء حق في الاحتجاز قد ينتفي إذا كان على الناقل، لكي يستطيع ممارسة ذلك الحق، أن يبرهن أن المرسل إليه مسؤولا بموجب القانون المحلي.
    The demon tribe might as well be defeated and will forever by condemned and suppressed. Open Subtitles قد تُهزم ايضاً قبيلة الجان ويُحكم إلى الأبد بِمنع انتشارنا.
    He will never allow himself to be defeated by you or I. Open Subtitles لن يسمح لنفسه أن ينهزم من قبلك أو قبلي أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more