"be in vain" - Translation from English to Arabic

    • تضيع هباء
        
    • أدراج الرياح
        
    • يذهب سدى
        
    • تذهب سُدى
        
    • يكون عبثا
        
    • تكون عبثا
        
    • تذهب سدى
        
    • يكون بلا جدوى
        
    • غير ذات جدوى
        
    • سدىً
        
    • تكون تضحيتهما بدون جدوى
        
    Military gains without political progress will be in vain and will create a political vacuum, which will only serve the spoilers in Somalia. UN والمكاسب العسكرية التي تتحقق من دون إحراز تقدم سياسي سوف تضيع هباء وتخلق فراغا سياسيا، لن يخدم إلا المفسدين في الصومال.
    If we do not reverse the upward curve of such emissions, all our efforts will be in vain. UN وإن لم نعكس المنحنى التصاعدي لتلك الانبعاثات، ستذهب كل جهودنا أدراج الرياح.
    As much as it sickens me to do this... whether he was a liar or a victim, his death will not be in vain. Open Subtitles بقدر ما يقرفني فعل هذا الامر .. سواء كان مذنب او ضحيه موته لن يذهب سدى
    Sergio's sacrifice, and that of his colleagues, must not be in vain. UN إن تضحية سيرجيو وزملائه ينبغي ألا تذهب سُدى.
    Men have died for you, don't let that be in vain. Open Subtitles لقوا حتفهم بالنسبة لك، دون وأبوس]؛ ر ندع ذلك يكون عبثا.
    Please, don't let their deaths be in vain. Open Subtitles لا تدع فاتهم تكون عبثا.
    These belonged to my own son. And I promise to make sure. That these brave soldiers' sacrifice will not be in vain. Open Subtitles هذه ملك ابني، وأعدكم أن تضحية أولئك الجنود الشُجعان لن تضيع هباء
    It is important that Haitian democrats, who, whether in exile or in their country's resistance, live in hope for a better future for their country, know that we are aware of their sacrifices and that those sacrifices will not be in vain. UN ومن اﻷهمية أيضا أن يعرف الديمقراطيون الهايتيون الذين يعيشون، سواء في المنفى أو في حركة المقاومة في بلدهم، على اﻷمل في مستقبل أفضل لبلدهم، واننا ندرك تضحياتهم، وأن تلك التضحيات لن تضيع هباء.
    I assure them that their sacrifice will never be in vain. UN وأؤكد لهم أن تضحياتهم لن تضيع هباء.
    Otherwise all international efforts, including those of the United Nations, will continue to be in vain. UN وإلا، فإن جميع الجهود الدولية، بما فيها جهود الأمم المتحدة، ستذهب أدراج الرياح.
    However, all our efforts will be in vain without a favourable international economic environment and substantial support by the international community. UN ولكن جميع جهودنا ستذهب أدراج الرياح ما لم تتوفر البيئـــة الاقتصادية الدوليـــة المؤاتية والدعم الملموس من المجتمع الدولي.
    They're buying us the time we need. Don't let it be in vain. Open Subtitles إنهم يكسبون لنا الوقت الذي نحتاجه لا تدع ذلك يذهب سدى
    We can't let these men's deaths be in vain. Open Subtitles لا نستطيع أن ندع موتهم يذهب سدى
    We are here today and these deaths not be in vain! Open Subtitles نحن هنا اليوم، وهذه حالة وفاة لا يكون عبثا!
    [Don't let the death of this 17th victim be in vain.] Open Subtitles [لا تدعوا وفاة الـ 17 ضحية تكون عبثا]
    I promise those sacrifices you made won't be in vain. Open Subtitles أعدك بأن التضحيات التي قمت بها لن تذهب سدى
    But I hope all the same that my discovery will not be in vain. Open Subtitles لكني أتمنى بالرغم من ذلك أن أعترافي لا يكون بلا جدوى
    45. Economic and technical cooperation between developing countries was another tool which had proved its worth. It should be integrated into the development plans of the countries of the South and supported by the development partners, without whom efforts at eliminating poverty would be in vain. UN 45 - إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أداة أخرى برهنت على جدواها ويجب أن تدمج في خطط تنمية بلدان الجنوب وتدعم بواسطة الشركاء في التنمية وإلا أصبحت الجهود التي تبذل للقضاء على الفقر غير ذات جدوى.
    He called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    Their sacrifice must not be in vain. UN ويجب ألا تكون تضحيتهما بدون جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more