When all seems lost or in jeopardy, it is the universities which must be preserved and encouraged. | UN | وعندما يبدو أن كل شيء قد ضاع أو تعرض للخطر، ينبغي الحفاظ على الجامعات وتشجيعها. |
Most of them allegedly lost a university year or were unable to sit their examinations and were afraid to attend courses. | UN | فقد ضاع على معظمهم العام الدراسي أو لم يتمكنوا من التقدم للامتحانات، وهم لا يجرؤون على حضور محاضرات أساتذتهم. |
In the Agency's three training centres, a total of 686 instructors' days were lost. | UN | وفي مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة، ضاع ما مجموعه 686 يوما من أيام عمل المدربين. |
My hope was that the owner would let us study and look at the Codex, and now it's gone. | Open Subtitles | كنت آمل أن يمنحني المالك فرصة لدراسة و تفحص ذلك الدستور و الآن لقد ضاع كل شيء |
Much time has been lost and the situation brooks no further delays. | UN | فقد ضاع الكثير من الوقت ولا يحتمل الوضع مزيدا من التأخير. |
Even if one gets lost and cannot find their way home? | Open Subtitles | حتى إذا ضاع أحد أليس بإمكانه أن يجد طرق البيت |
That's incredible we thought he was lost forever in the Forbidden Lands | Open Subtitles | هذا مدهش لقد ظننا انه قد ضاع للابد في الاراضي المحرمة |
Insurance companies like to maintain photos of pieces like these for identification in case anything gets lost or stolen. | Open Subtitles | شركات التأمين تُحبّ الإحتفاظ بصورٍ لمثل هذه القطع لتحديد الهوية في حال ضاع أو سُرق أيّ شيء. |
- And the invention was lost forever. - Mm. But then the vampires weren't killed, were they? | Open Subtitles | و ذلك الأختراع ضاع للأبد ،و من ثمّ لمّ يُقتل مصاصين الدماء ، أين هم؟ |
When the tree burned, all hope was thought lost." | Open Subtitles | حينما حُرقت الشجر، حُسب أنّ الأمل قد ضاع |
It sounds like a baby accidentally lost in the bathroom. | Open Subtitles | هذا يبدو وكأنه طفل عن طريق الخطأ ضاع بالحمام |
Your Holiness, may I present to you a treasure that we feared was lost forever to the eyes of Christendom. | Open Subtitles | قداستكم. هل لي أن أقدم لكم الكنز الذي كنا نخشى انه ضاع إلى الأبد من عيون العالم المسيحي. |
We are aware that we still have a long way to go, especially in view of all the time lost and the delays accumulated in several areas. | UN | إننا ندرك أن الطريق أمامنا لا يزال طويلا وبخاصة بسبب ما ضاع منا من زمن والتأخير المتراكم في مجالات عدة. |
He urged all delegations to show flexibility; too much time had already been lost. | UN | وحث جميع الوفود على إظهار المرونة؛ ورأى أن الكثير من الوقت قد ضاع بالفعل. |
The official on the counter on the ground floor asked the complainant for the file number; she told him the number had been lost. | UN | فطلب الموظف الموجود في شباك الطابق الأرضي رقم الملف من صاحبة الشكوى، فأخبرته أن الرقم قد ضاع. |
The official on the counter on the ground floor asked the complainant for the file number; she told him the number had been lost. | UN | فطلب الموظف الموجود في شباك الطابق الأرضي رقم الملف من صاحبة الشكوى، فأخبرته أن الرقم قد ضاع. |
So if your mattress isn't here, I'm afraid it's gone. | Open Subtitles | لذا إذا لم يكن فراشك هنا أخشى انه ضاع |
Precious time has thus been wasted while we have failed to deal with concrete issues of non-proliferation and disarmament, including nuclear disarmament. | UN | وقد ضاع وقت ثمين عندما فشلنا في تناول المسائل الجوهرية لعدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
How about you put it back in the drawer at your dad's house before he notices that it's missing? | Open Subtitles | بيت الزواحف ما رأيك في أنْ ترجعه إلى الجارور ببيت والدك قبل أنّ يلاحظ أنّه ضاع منه؟ |
And if your human body goes, get used to those paws. | Open Subtitles | وإذا ضاع جسد الإنسان الخاص بك فعليك أن تعّتاد على هاته المخالب |
So that makes you the miracle, but at the same time, your brother is gone, the one you, do you worry about that? | Open Subtitles | اذاً هذا يجعلك المعجزة لكن في الوقت نفسه، ضاع أخوك الذي .. |
I am looking for a 100-year-old who has strayed away from the nursing home. | Open Subtitles | أنا أبحث عن شخص يبلغ من العمر 100 عام ضاع من دار رعاية المسنين |
The pursuit of short-term, parochial interests had overridden the collective long-term interest in sustaining the Treaty's authority and integrity, precious time had been squandered by procedural brinkmanship, more than one State had displayed intransigence on pressing issues, with the priorities of the many being subordinated to the preferences of a few. | UN | والسعي للمصالح القصيرة الأجل والمحدودة الهدف قد طغى على المنافع الجماعية الطويلة الأجل فيما يتعلق بمساندة سلطة وسلامة المعاهدة، ولقد ضاع وقت ثمين بسبب تصرفات إجرائية من شأنها أن تفضي إلى حافة الهاوية، كما أن أكثر من دولة واحدة قد اتسم بالعناد إزاء بعض من القضايا الملحة، مما جعل أولويات الكثرة في مرتلة أدنى مما تفضله القلة. |
However, the original instrument has been misplaced and therefore has never been deposited. | UN | لكن الصك الأصلي ضاع ولم يقدم أبداً إلى الوديع. |
The result of the expansionist policy pursued with impunity by Armenia against Azerbaijan has been hundreds of civilian inhabitants dead and hundreds of thousands of refugees, along with the loss of a fifth of the territory of the Azerbaijani Republic. | UN | كما سقط المئات من القتلى بين السكان المدنين بينما يوجد مئات اﻵلاف من اللاجئين، كما ضاع خمس مساحة أراضي جمهورية أذربيجان، وكل هذا نتيجة للسياسة التوسعية التي تنتهجها أرمينيا ضد أذربيجان دون رادع. |