"be installed" - Translation from English to Arabic

    • تركيب
        
    • بتركيب
        
    • توفر الإقامة
        
    • تركب
        
    • ستركب
        
    • يركب
        
    • ستُركَّب
        
    To control emissions, some additional environmental equipment may be installed. UN ولمراقبة الانبعاثات، قد يلزم تركيب بعض المعدات البيئية الإضافية.
    To control emissions, some additional environmental equipment may be installed. UN ولمراقبة الانبعاثات، قد يلزم تركيب بعض المعدات البيئية الإضافية.
    It must be clarified whether additional equipment could be installed. UN ويجب توضيح ما إذا كان يمكن تركيب معدات إضافية.
    At times it is advised that such equipment be installed in police stations only. UN فأحياناً يُنصح بتركيب مثل هذه التجهيزات في مراكز الشرطة فحسب.
    Further, it also decided that all United Nations staff appointed or assigned to non-family duty stations should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special-operations approach. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    This equipment will be installed once refurbishment of the laboratory has been completed. UN وسوف تركب هذه المعدات بمجرد الانتهاء من تجديد المختبر.
    Modern monitoring, counterfeit document detection and radiation monitoring equipment will be installed. UN وفي مجال رصد وكشف الوثائق المزورة، ستركب معدات حديثة ومعدات الرصد بالأشعة.
    Within the framework of the project new telemetric networks are to be installed in priority catchment areas. UN وسيتم، في اطار هذا المشروع، تركيب شبكات تليمترية جديدة في مناطق المستجمعات المائية ذات الأولوية.
    Owing to delays in the procurement process, the third purification system could not be installed during the period UN بسبب التأخير في عملية الشراء، لم يكن من الممكن تركيب نظام تنقية المياه الثالث خلال الفترة
    Additional network elements like routers and servers will be installed in provincial offices as new design implementation. UN وسيتم تركيب عناصر الشبكة الإضافية مثل أجهزة توجيه المسارات، والخواديم بمكاتب المقاطعات كتنفيذ للتصميم الجديد.
    24. Six separate audio-visual and broadcast systems will be installed and integrated at Headquarters under the capital master plan. UN 24 - وسيجري تركيب وإدماج ستة نظم بث سمعية بصرية مستقلة في المقر في إطار المخطط العام.
    This process is ongoing since the code must still be installed on the remainder of the website, which contains many thousands of pages. UN وهذه العملية مستمرة، لأنه لا يزال يتعين تركيب الشفرة في ما تبقى من أجزاء الموقع، الذي يضم آلاف الصفحات.
    According to officials of the main company selling advanced mercury removal technology, their equipment could be installed on zinc, copper, lead, gold and other smelters to reduce mercury emissions. UN ووفقاً لما ذكره موظفو الشركة الرئيسية لبيع تكنولوجيا إزالة الزئبق المتقدمة، فإنه يمكن تركيب معداتهم في مصاهر الزنك والنحاس والرصاص والذهب وغيرها بغية تخفيض انبعاثات الزئبق.
    The programme would be installed at the 12 refugee camps and internally displaced persons sites. UN وسيتم تركيب البرنامج في مخيمات اللاجئين الاثني عشر ومواقع المشردين داخليا.
    Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. UN الفقرة 36: أشار مجلس مراجعي الحسابات إلى الأعمال التي لم تنجز ولم تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا فيما يتعلق بالمواد المتراكمة في سمارا، التي كان القصد منها تركيب أبراج المراقبة.
    The Board recommends that the remaining modules of the system should be installed early to enable UNPA to exploit the full potential of the computer system. UN ويوصي المجلس بتركيب الوحدات المتبقية في النظام مبكرا لكي تتمكن إدارة البريد من استغلال نظام الحاسوب بطاقته الكاملة.
    A substantial number of accommodation containers will be installed by Engineering Services at Mount Igman and in Zetra stadium for use by contingents. UN وستقوم الدوائر الهندسية بتركيب عدد كبير من الحاويات المستخدمة كأماكن إقامة في جبل إيغمان وفي استاد زيترا لتكون تحت تصرف الوحدات.
    The machine exported to the Islamic Republic of Iran had only a single rotating axis control but, according to the company, software can be installed to upgrade the machine and allow for three rotating axes control. UN أما الآلة المصدرة إلى جمهورية إيران الإسلامية فلم يكن بها سوى محور واحد دوار للتحكم، لكن وفقا للشركة، يمكن استخدام برامجيات لتطوير الآلة بما يسمح بتركيب ثلاثة محاور دوارة للتحكم.
    27. Also decides that all staff appointed or assigned to non-family missions shall be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the specialoperations approach; UN 27 - تقرر أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة؛
    (iii) Installing ballistic partitions and laminations: ballistic partitions should be installed at the General Assembly Hall and the Security Council, Economic and Social Council and Trusteeship Council Chambers, providing a layer of protection between delegates and the public. UN `3 ' تركيب قواطع وطبقات واقية من الرصاص، بحيث تركب القواطع في قاعات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية، مما يوفر طبقة من الحماية بين الوفود والجمهور.
    To help speakers in the general debate to respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة الزمنية المحددة، ستركب آلية على المنصة.
    To facilitate the observance of the time limit, a light system may be installed on the lectern to signal the approach of the three-minute limit. UN وتسهيلا للتقيد بالمدة المحددة، قد يركب على منضدة المتكلم جهاز يطلق إشارة ضوئية عند قرب انتهاء مدة الثلاث دقائق.
    Other instruments will be installed in future space missions, including the International Space Station. UN وثمة أجهزة أخرى ستُركَّب في بعثات فضائية مقبلة، منها المحطة الفضائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more