"be on the verge of" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The reduced staff was working 24 hours a day and was said to be on the verge of collapse. UN وأخذ الموظفون القليلون الباقون في المستشفى يعملون ليل نهار وقيل إنهم على وشك الانهيار من جراء اﻹجهاد.
    We are therefore delighted to be on the verge of seeing the whole of South-East Asia working together in cooperation. UN ولذا من دواعي غبطتنا أن نكون على وشك رؤية منطقة جنوب شرق آسيا وهي تعمل معا في تعاون.
    But I do urge you to consider that things may be on the verge of going right. Open Subtitles لكنّي أحثّكِ على أن تنظري إلى الأمور على أنّها قد تصبح في الطريق الصحيح قريباً
    Costa Rica particularly worries that Latin America may be on the verge of an arms race, without any justifiable need for one. UN وتشعر كوستاريكا بقلق خاص من أن أمريكا اللاتينية ربما تكون على وشك الدخول في سباق للتسلح، بدون أي حاجة يمكن تبريرها.
    The efforts to control malaria had been expanded and the tuberculosis epidemic appeared to be on the verge of decline. UN وتوسعت الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا وبدا أن مرض السل يتجه نحو الانخفاض.
    This may be an indication that the metal container is stretching due to extreme interior pressure and that the container may be on the verge of catastrophic failure. UN فقد يكون ذلك دليلاً على أن حاوية معدنية تتمدد نتيجة للضغط المرتفع جداً داخلها وأن الحاوية قد تكون على حافة انهيار مروع.
    Once again, the eurozone appears to be on the verge of unraveling. So, will it be once more into the breach for the ECB? News-Commentary ومرة أخرى، تبدو منطقة اليورو على وشك الانهيار. فهل يسارع البنك المركزي الأوروبي مرة أخرى إلى الإنقاذ؟
    I pursued a theory-- developed by you, I might add-- and now we might be on the verge of a breakthrough. Open Subtitles أنا اتبعت نظرية أنت من وضعها. ونحن الآن على وشك تحقيق تقدم هائل.
    "foot doctors without borders" was exposed to the Ebola virus may or may not be on the verge of a full blown Ebola hemorrhagic fever. Open Subtitles في رحلة لأوغندة تعرضت لفيروس الإيبولا و قد أكون أحمل الفيروس
    Oh! And we might all be on the verge of going to prison. Open Subtitles ويبدو أنّنا على وشك أن يُزج بنا في السجن
    We may be on the verge of witnessing another immaculate conception. Open Subtitles ربما نحن على وشك ان نشهد حالة حمل بلا جماع ثانية
    Do you understand... that we could be on the verge of a global catastrophe here? Open Subtitles هل تفهمي بأننا يمكن أن نكون على حافة كارثة عالمية ، هنا؟
    We may be on the verge of discovering an Earth-size planet around one of the two stars in the Alpha Centauri system, the sun's nearest neighbor. Open Subtitles قد نكون على وشك اكتشاف كوكب بحجم الأرض حول أحد نجمي نظام ألفا سنتوري أقرب جيران الشمس
    I may be on the verge of discovering the true nature of Destiny's mission. Open Subtitles ربما أكون على وشك اكتشاف المهمة الحقيقية لديستني
    Well, at 10:00 tonight, I'm supposed to be on the verge of cracking something monumental. Open Subtitles سأكون عند الساعة العاشرة هذه الليلة على حافة حلّ شيءٍ هائل
    Thanks to our high-tech tools, we may be on the verge of solving the mystery of alien life. Open Subtitles للاكتشافات المذهلة. شكرا لأدوات التكنلوجيا المتطورة, لعلنا اقتربنا
    And the frequency of the kills suggests that he may be on the verge of losing the object of his obsession. Open Subtitles و سرعة تكرار القتل تشير الى انه على وشك خسارة تلك الانسانة المهووس بها
    we may at last be on the verge of fulfilling his dream of_BAR_unification with string theory. Open Subtitles نحن ربما نكون على حافة تحقيق حلمه للتوحيد .بنظرية الخيط
    After decades, we may finally be on the verge of a breakthrough. Open Subtitles بعد عقود, ربما قد أصبحنا اخيراً على حافة الإنجاز الباهر.
    In that telegram, he claimed to be on the verge of producing a new weapon with a single target in mind. Open Subtitles وتلك البرقية كانت تتحدث عن إنتاج سلاح جديد لتدمير هدف وحيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more