"be shaken" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Please be careful I will be shaken to death Open Subtitles رجاءً كُنْ حذراً أنا سَأكُونُ مهزوز إلى الموتِ
    Let us not be shaken, even by the unspeakable horror that we witnessed 13 days ago, in our determination to proceed along it. UN فلا ندع شيئا يهزنا، حتى بالعمل المروع الذي لا يوصف الذي شهدناه منذ 13 يوما، في عزمنا لتخطيه.
    We must not be shaken, but must stand up to that scourge united, stronger and more determined. UN ويجب ألا نسمح لعزيمتنا بأن تهتز، بل يجب علينا أن نواجه تلك البلية متحدين وأقوياء وأكثر تصميما.
    This resolve cannot be shaken or thwarted by any person or any force. UN ولا يمكن لأحد أو لأي قوة زعزعة هذه الإرادة أو إحباطها.
    Arab Syria's belief in its rights and the rights of other nations cannot be shaken or undermined by hegemony and the arrogance of power. UN إن إيمان سوريا العربية بحقوقها وحقوق الأمم الأخرى لا يمكن أن تهزه أو تنال منه غطرسة القوة.
    Africa continues to be shaken by upheavals and crises of all sorts, and particular attention should be paid to them. UN إن افريقيا لا تزال مضطربة بسبب الاضطرابات واﻷزمات من جميع اﻷنواع، ويجب توجيه اهتمام خاص إليها.
    And it took a very long time for that to be shaken off. Open Subtitles و تطلب الامر وقتا طويلا جدا للتخلص من ذلك الامر
    I'm not going to be shaken about what Yoon Jae did in the past anymore. Open Subtitles انا لن اترنح بشأن ما فعله يون جون فى الماضى بعد الان
    She was attacked from out of nowhere. Of course she's going to be shaken up. Open Subtitles إنّها تعرّضت للهجوم بغتة، وطبيعيّ أن يعتريها الوجل.
    You'd be happier if I was a fraud, because then, your whole fixed worldview wouldn't be shaken up. Open Subtitles ستكونُ أكثر سعادةً لو كنت مخادعاً، لأنك حينها، ستغيّر نظرتُك للعالم بأكمله وتتغيرُ الأوضاع
    What I'm trying to say is when we're young, we lived to be shaken to our core by love. Open Subtitles .. ما احاول قوله اننا عندما كنا صغاراً عشنا من أجل ان نشعر بالحب داخلنا
    People need to be shaken up, snapped out of it, look around, see things in a new way. Open Subtitles الناس تحب أن تقلب الأوضاع وتحاول التّغير بالنظر على الأشياء بطريقة جديدة.
    Any man would be shaken if someone like you told him that you liked him. Open Subtitles أي رجل سيتردد إن قامت فتاة بالإفصاح عن مشاعرها له
    Yeah, well, sometimes we need to be shaken back into reality. Open Subtitles نعم, أحياناً نحتاج لأن يعيدنا شيء للواقع
    It is quite unlikely that his world order will be shaken from within. Open Subtitles فكان أمراً مُستبعداً أن يفقد سيطرته على عالمه.
    Rashtrawadi's foundations aren't so weak... as to be shaken by such incidents. Open Subtitles جذور الحزب ليست ضعيفة.. حتى تهتز بهذه الحوادث
    Or, perhaps your composure so absolute it will be shaken when you hear from his very own lips that michael Garfield never loved you. Open Subtitles ربما هدوئك المطلق سوف يهتز الان عندما تسمعين من شفتيه ,ان مايكل جارفيلد لم يحبك ابدا
    When she finds the other half on him, her faith will be shaken and she'll realise that a candle still burns deeply in his heart for me. Open Subtitles عندما تجد النصف الآخر عنده إيمانها به سيكون مهزوز وهي ستدرك أن الشمعة ما زالت تحترق بعمق في قلبه لي
    They say that in this era, three times the earth will be shaken. Open Subtitles يقولون بأنه في هذا العصر الجديد ستحدث للأرض ثلاث هزات
    A master warrior should not be shaken by anything. Open Subtitles سيد المقاتلين ،لا يجب ان ينزعج من اى شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more