"be suitable" - Translation from English to Arabic

    • تكون مناسبة
        
    • يكون مناسبا
        
    • يكون مناسباً
        
    • تكون ملائمة
        
    • يكون ملائماً
        
    • قابلة للفك
        
    Programmes and projects to develop and implement renewable energy technologies, disseminate information and provide training about successful programmes in other regions may be suitable for funding by regional and international organizations. UN والبرامج والمشاريع الرامية إلى تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشر المعلومات وتوفير التدريب بشأن البرامج الناجحة في المناطق اﻷخرى قد تكون مناسبة للتمويل من قِبل المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    Guidelines formulated for one natural resource might not be suitable for application to other types of natural resource. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المصاغة لمورد طبيعي واحد قد لا تكون مناسبة للتطبيق على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية.
    The WHO standards might therefore be suitable as a starting point for the development of a harmonized procedure for leachate assessment in the context of the Convention, should Parties decide that such harmonization is necessary. UN وهكذا يمكن لمعايير منظمة الصحة العالمية أن تكون مناسبة كنقطة انطلاق لتطوير إجراء منسق لتقييم المواد المرتشحة في إطار الاتفاقية في حالة إذا ما قررت الأطراف أن هذا الإجراء المنسق ضروري.
    It is recognized that rostering will not be suitable for all types of positions in the Organization. UN ومن المسلم به أن إعداد القوائم أمر لن يكون مناسبا لجميع أنواع الوظائف في المنظمة.
    For example, the regulation of credit cards would not be suitable for self-regulation. UN ومن ذلك مثلاً أن تنظيم استخدام البطاقات الائتمانية لن يكون مناسباً لأغراض التنظيم الذاتي.
    The Department of Public Information will work with the Department of General Assembly and Conference Management to make use of these opportunities when they are deemed to be suitable and practicable. UN وستعمل إدارة شؤون الإعلام مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لاستغلال هذه الفرص عندما تكون ملائمة وعملية.
    In addition, older cement kilns may not be suitable for treatment of hazardous wastes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القمائن الأسمنتية الأقدم قد لا تكون مناسبة لمعالجة النفايات الخطرة.
    Measures taken are subject to the legality criteria and must be suitable, necessary and proportionate. UN وتخضع التدابير المتخذة لمعايير الشرعية، ويجب أن تكون مناسبة وضرورية ومتناسبة.
    Measures taken are subject to the legality criteria and must be suitable, necessary and proportionate. UN وتخضع التدابير المتخذة لمعايير المشروعية ويجب أن تكون مناسبة وضرورية ومتناسبة.
    The measures taken are subject to criteria of legality and must be suitable, necessary and proportionate. UN وتخضع التدابير المتخذة لمعايير الشرعية ويجب أن تكون مناسبة وضرورية ومتناسبة.
    The first 10 or so might not be suitable for your eyes. Open Subtitles أول 10 صور قد لا تكون مناسبة لتراها عيناك
    *** Note that Sodium Borates would not be suitable as a PCP alternative because they are a non-fixed preservative. UN *** يرجى ملاحظة أن بورات الصوديوم لن تكون مناسبة كبديل للفينول الخماسي الكلور لأنها من المواد الحافظة الغير ثابتة.
    It was therefore necessary to apply commercial rigour in the design of a mission; student labour might not be suitable for that purpose. UN ومن الضروري بالتالي مراعاة الصرامة التجارية في تصميم البعثات - فتشغيل الطلبة في هذا الشأن قد لا يكون مناسبا لهذا الغرض.
    This figure of 22 can be suitable only for a subregional organization. UN فرقم اﻟ ٢٢ هذا يمكن أن يكون مناسبا فقط لمنظـمة دون إقليمية.
    And that the ILIAC veins may not be suitable for grafting. Open Subtitles قد لا يكون مناسبا للغرس. انتظري. انتظري.
    The fact is that, if there were no global framework for comparison, such housing would be suitable for these country people. UN وفي الواقع، لو لم يكن يوجد اطار عالمي للمقارنات، فان هذا السكن قد يكون مناسباً لهؤلاء الفلاحين.
    25. Some representatives stated that there was a need to revise economic models, since the market model alone might not be suitable for the development of middle-income countries. UN 25 - وبين بعض الممثلين وجود ضرورة لإعادة النظر في النماذج الاقتصادية لأن نموذج السوق بمفرده قد لا يكون مناسباً للتنمية في البلدان المتوسطة الدخل.
    97. On the part of the developed country Parties, the previous approach of funding specific activities or events during the NAP formulation process will not be suitable for NAP implementation. UN 97- إن اتباع البلدان المتقدمة الأطراف للنهج السابق المتمثل في تمويل أنشطة أو لقاءات معينة خلال عملية وضع برامج العمل الوطنية لن يكون مناسباً لتنفيذ هذه البرامج.
    D - May not be suitable for extreme environments UN المساوئ: قد لا تكون ملائمة في الظروف البيئية القاسية
    Training material appropriate to one setting may not be suitable to another. UN وبالتالي فإن المواد التدريبية التي تصلح لبيئة معينة قد لا تكون ملائمة لبيئة أخرى.
    The Commission was also requested to comment on the nature of instrument that would be suitable and the manner of ultimately disposing of the mandate. UN كما أنه مطلوب من اللجنة أن تعلق على طبيعة الصك الذي قد يكون ملائماً والطريقة التي تُنفّذ بها الولاية في نهاية المطاف.
    6.6.4.4.4 Any integral pallet base forming part of a large packaging or any detachable pallet shall be suitable for mechanical handling with the large packaging filled to its maximum permissible gross mass. UN ٦-٦-٤-٤-٤ يجب أن تكون أي منصة نقالة )طبلية( متكاملة تشكل جزءاً من العبوة الكبيرة، أو أي منصة نقالة قابلة للفك مناسبة للمناولة الميكانيكية عندما تكون العبوة الكبيرة ممتلئة تماماً بالوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more