"been transferred" - Translation from English to Arabic

    • نقلت
        
    • نُقل
        
    • نُقلت
        
    • تم نقل
        
    • نقلوا
        
    • تم تحويل
        
    • أحيلت
        
    • انتقلت
        
    • تم نقلها
        
    • جرى نقل
        
    • أُحيلت
        
    • تم نقله
        
    • نُقلوا
        
    • تم تحويلها
        
    • حُول
        
    All paperwork associated with 2004 processing, reconciling and recording has been transferred from Kuala Lumpur to New York. UN وقد نقلت الأوراق المطلوب استيفاؤها والمتصلة بعمليات التجهيز والتسوية والتسجيل لعام 2004 من كوالالمبور إلى نيويورك.
    The maintenance of the peacebuilding portal has been transferred to UNDP UN أعمال تعهد مدخل بناء السلام نقلت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The author, who had dual Philippine and Spanish nationality, had been transferred to Spain to serve his sentence. UN ولكن صاحب البلاغ، الحامل للجنسيتين الفلبينية والإسبانية معاً، نُقل إلى إسبانيا لكي تنفَّذ بحقه عقوبة السجن.
    According to the Ombudsman, the complainant had been transferred to a block where she had more privileges. UN وحسب أمين المظالم كانت المشتكية قد نُقلت إلى جناح أصبحت تتمتع فيه بالمزيد من الامتيازات.
    The facility was being opened in stages and 794 prisoners had so far been transferred from other prisons to the new premises. UN ويتم افتتاح هذا المرفق على مراحل حيث تم نقل 794 سجيناً حتى الآن من سجون أخرى إلى هذا المبنى الجديد.
    Another State party noted that thousands of prisoners had been transferred to and from its territory since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وأشارت دولة طرف أخرى إلى أنَّ آلاف السجناء قد نقلوا من أراضيها وإليها منذ عام 1977 بموجب معاهدات ذات صلة.
    The maintenance of the administration and cost of elections portal has been transferred to UNDP UN أعمال تعهد قاعدة البيانات الشبكي، نقلت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Much of this money has been transferred to non-Liberian locations. UN وأن كثيرا من هذه الأموال قد نقلت إلى مواقع غير ليبيرية.
    Within the context of the coordinated policy approach, significant authority has subsequently been transferred to the field. UN وفي إطار نهج السياسات المنسقة، نقلت تبعا لذلك سلطة كبيرة إلى الميدان.
    The first boy is in Shaifa Hospital and the other who is suffering from third degree burns has been transferred to a hospital in Egypt. UN وأُدخل أحدهما إلى مستشفى الشفاء، أما الآخر الذي يعاني حروقا من الدرجة الثالثة فقد نُقل إلى مستشفى في القاهرة.
    A number of judges have been transferred to different regions on the grounds that they do not fully comprehend the proper functioning of public service. UN وقد نُقل عدد من القضاة إلى مناطق مختلفة بحجة أنهم لا يستوعبون تماما الأداء السليم للخدمة العامة.
    With the partial merger, UN Web Buy has been transferred to UNOPS. UN ونظرا للدمج الجزئي، نُقل هذا النظام إلى عهدة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    She had been transferred from the medium special security pavilion to the " medium security " pavilion where she had more privileges. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    Audit coordination and follow-up functions previously performed by the section have been transferred to the Quality Assurance Section; UN وقد نُقلت وظائف التنسيق والمتابعة التي كانت في الماضي تؤدّى في هذا القسم إلى قسم ضمان الجودة؛
    She had been transferred from the medium special security pavilion to the " medium security " pavilion where she had more privileges. UN وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية.
    By year-end some 20,000 refugees had been transferred to safer areas. UN وبحلول نهاية العام، كان قد تم نقل نحو 000 20 لاجئ إلى مناطق أكثر أمنا.
    At the same time, the operational functions of the Department of Humanitarian Affairs have been transferred to the United Nations Development Programme and the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي الوقت نفسه تم نقل المهام التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The information received further reveals that the victims had been transferred to death cells in Abu Ghraib prison about three months before the executions. UN كما تكشف المعلومات الواردة أن الضحايا قد نقلوا إلى زنزانات اﻹعدام في سجن أبو غريب قبل حوالي ثلاثة أشهر من إعدامهم.
    As at the end of 2011, $46.4 million had been transferred from the loan element to the grant element. UN وفي نهاية عام 2011، كان قد تم تحويل 46.4 مليون دولار من عنصر القروض إلى عنصر المنح.
    (i) All rule 11 bis cases have been transferred to the region and very little support work is required. UN ' 1` لقد أحيلت جميع القضايا المتصلة بالقاعدة 11 مكررا إلى الإقليم ولا تحتاج إلا دعما ضئيلا.
    Ownership of the expropriated lands has allegedly been transferred to high-level officials of the regime, including members of Saddam Hussein's family. UN ويُزعم أن ملكية اﻷراضي المصادَرة انتقلت إلى كبار الضباط في النظام، بمن فيهم أفراد أسرة صدام حسين.
    The titles for all the buildings in the city block the Japanese wanted have been transferred to them, per our original agreement. Open Subtitles عناوين لجميع المباني في المدينة كتلة أراد اليابانية تم نقلها لهم، في اتفاقنا الأصلي.
    As of the date of the present report, most staff and assets had been transferred from Amman to Beirut in accordance with the plan. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، جرى نقل معظم الموظفين والموجودات من عمان إلى بيروت وفقا للخطة.
    This case has been transferred to the War Crimes Unit of the Kosovo Police Service. UN وقد أُحيلت هذه القضية إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لدائرة شرطة كوسوفو.
    The warden said he'd been transferred, didn't say where. Open Subtitles واردن, أخبرني بأنه تم نقله إلى مكان آخر ولكنه لم يخبرني إلى أي
    It also asked about the case involving six Algerian nationals who had been transferred to Guantánamo in violation of a decision by the highest court on human rights. UN وسألت عن قضية ستة مواطنين جزائريين نُقلوا إلى غوانتانامو في انتهاكٍ لقرار أصدرته المحكمة العليا بشأن حقوق الإنسان.
    Rs. 32000 crores has been transferred to the Indian Treasury account. Open Subtitles إثنين و ثلاثون مليار تم تحويلها إلى حساب خزينة الهند
    51. The amount allocated has been transferred to the support account for peace-keeping operations. UN ٥١ - حُول المبلغ المخصص الى حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more