They could be removed only when there were no grounds for believing that there was a risk of ill-treatment upon return. | UN | ولا يمكن نقلهم إلا حيثما لا توجد أي أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنهم يتعرضون لخطر إساءة المعاملة عند عودتهم. |
I am not alone in believing that there is a need to develop greater commonality in military doctrine for United Nations peace-keeping operations. | UN | إنني لست وحيدا في الاعتقاد بأن هناك حاجة إلى وضع تعميم أكبر في المذهب العسكري لعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
However, such vulnerability itself does not provide substantial grounds for believing that the author would be subjected to torture. | UN | بيد أن هذا التعرض في حد ذاته لا يوفر أساسا جوهريا للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيتعرض للتعذيب. |
believing that the elimination of the consumer market will effectively reduce the sale of children, child prostitution and child pornography, | UN | وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، |
believing that the adoption of the principles relating to remote sensing of the Earth from space will contribute to the strengthening of international cooperation in this field, | UN | وإذ تؤمن بأن اعتماد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء سيسهم في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Stop believing it and I promise you it'll go away. | Open Subtitles | توقف عن تصديق هذا وأعدك أنه سيزول دون رجعة |
Every day, I could see it on their faces, the moment when I lost them, until everybody had stopped believing in me. | Open Subtitles | كل يوم، وأنا يمكن أن نرى ذلك على وجوههم، لحظة عندما فقدت منهم، حتى الجميع قد توقفت عن الإيمان لي. |
That is where you can see the effects of falsely believing that HIV will remain isolated among certain groups. | UN | فهناك يمكنكم أن تروا آثار الاعتقاد الخاطئ بأن فيروس نقص المناعة المكتسب سيبقى معزولا بين فئات معينة. |
well, no, but that's what makes the power of believing so strong. | Open Subtitles | حسنا، لا، ولكن هذا هو ما يجعل قوة الاعتقاد قوية جدا. |
This is about you actually believing that death is beneath you. | Open Subtitles | هذا هو عنك الاعتقاد في الواقع أن الموت هو تحتك. |
Thousands of hours spent sitting here, just searching, planning, believing. | Open Subtitles | آلاف الساعات قضى يجلس هنا، مجرد البحث والتخطيط، الاعتقاد. |
How do you talk yourself into believing anything you want to believe? | Open Subtitles | كيف تتحدث نفسك إلى الاعتقاد بأن شيئا كنت أريد أن أصدق؟ |
We were just looking for a way out, and we never stopped believing the experiment was our escape. | Open Subtitles | كنا نبحث عن وسيلة للخروج وحسب، ولم نتوقف قط عن الاعتقاد بأن التجربة كانت وسيلة فرارنا. |
These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place. | UN | ويشكل هذا أساسا قويا للاعتقاد بوقوع انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
In the circumstances, the Committee considers that substantial grounds exist for believing that the author would be in danger of being subjected to torture if returned to Iraq. | UN | وفي هذه الظروف، فإن اللجنة تعتبر أنه توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيتعرض لخطر التعذيب إذا عاد إلى العراق. |
:: There is reasonable basis for believing that Omda Mahadi Mohammed Omer Al-Tinay led the attack. | UN | :: يتوفر أساس معقول للاعتقاد بأن العمدة مهدي محمد عمر التني قاد ذلك الهجوم. |
believing that the elimination of the consumer market will effectively reduce the sale of children, child prostitution and child pornography, | UN | وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحد على نحو فعال من بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، |
believing that such cooperation will contribute to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples, | UN | وإذ تعتقد أن هذا التعاون سيسهم في إنماء التفاهم المتبادل وفي توثيق العلاقات الودية بين الأمم والشعوب، |
believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, | UN | وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتـقد وللقضـاء على جميـع أشــكال الكراهيــة والتعصب والتمـييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
And now I regret ever believing a thing he told me. | Open Subtitles | و الأن أنا أندم على تصديق أي شيء أخبرني به. |
Can't have you not believing in God, can I? | Open Subtitles | لا يمكن هل عدم الإيمان بالله، هل يمكنني؟ |
You know, I'd have an easier time believing it was you. | Open Subtitles | اتعلم , سيكون اسهل بالنسبه لي التصديق انك انت الفاعل |
You're just believing what it says in the papers again. | Open Subtitles | كنت مجرد اعتقاد ما تقول في الصحف مرة أخرى. |
I am truly and utterly incapable of believing anything you say. | Open Subtitles | فأنا في حقيقة الأمر لا أصدق أي شئ من أقوالك |
The CARICOM countries supported that approach, believing that drug trafficking could not be tackled in isolation. | UN | وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية تؤيد ذلك النهج، إيمانا منها بأن اﻹتجار بالمخدرات لا يمكن معالجته بصورة منعزلة. |
believing in personal miracles is risky, it makes you feel self-important. | Open Subtitles | إن الإعتقاد بالمعجزة الشخصية لشيء خطير تشعرك فيما بعد بالأهمية |
believing that institutional structures should be defined by functions that are identified before such structures are established, | UN | وإذ يعتقد بأنه ينبغي تحديد الهياكل المؤسسية بواسطة الوظائف التي تحدد قبل إنشاء تلك الهياكل، |
You know, you're out, you know, believing in fairy tales and spreading your emotional diarrhea all over this great country of ours, while I'm doing business. | Open Subtitles | انت تعلم انت بالخارج تصدق حكايا الخيال. وتنشر مشاعرك في كل مكان. في جميع أنحاء البلد. |
For everything, for not seeing exactly what was going on with you, for not believing you when you told me the truth. | Open Subtitles | لكل شئ لعدم رؤيتي ما كان يحدث معكِ بالضبط لعدم تصديقي لكِ عندما اخبرتيني الحقيقة |
Portugal welcomed that development, believing that the need for such reform is pressing. | UN | ورحبت البرتغال بذلك التطور، اعتقادا منها أن هذا الإصلاح ملح. |