During negotiations on the memorandums of understanding, the Departments explore and encourage bilateral support arrangements, typically between Member States. | UN | وأثناء المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم، تستكشف وتشجع الإدارتان ترتيبات الدعم الثنائي، التي تعقد بين الدول الأعضاء عادة. |
Even with regard to a treaty on fissile material, there exists a clear difference of views between Member States. | UN | وحتى في ما يتعلق بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية، هناك اختلاف واضح في وجهات النظر بين الدول الأعضاء. |
Until formal open-ended intergovernmental dialogue on that issue took place at the United Nations level, disputes between Member States were likely to continue. | UN | وقال إن الخلافات بين الدول الأعضاء سوف تستمر على الأرجح ما لم يتم إجراء رسمي ومفتوح بين الحكومات بشأن هذه المسألة. |
The Special Committee also recognizes the useful role that the Secretariat plays in facilitating bilateral training arrangements between Member States. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة أيضا بالدور المفيد الذي تلعبه الأمانة العامة في تيسير ترتيبات التدريب الثنائية بين الدول الأعضاء. |
There was an ongoing dialogue between Member States and Secretariat officials at certain levels, but an information deficit would always exist. | UN | وأضاف أن هناك حواراً دائراً بين الدول الأعضاء وموظفي الأمانة علي أصعدة معينة، ولكن هناك دائما عجزا في المعلومات. |
We also need accountability and trust between Member States and the Secretariat. | UN | كما أننا بحاجة إلى المساءلة والثقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
We have to strengthen cooperation between Member States at the United Nations. | UN | ويتعين علينا أن نعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
That could become the basis for incorrect or inaccurate analysis, which could then lead to problems between Member States and the United Nations. | UN | وهذا يمكن أن يصبح أساسا لمعلومات مغلوطة أو غير دقيقة، مما يمكن أن يتسبب في مشاكل بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة. |
National points of contact should be also regarded as an important tool in facilitating communication between Member States and the Secretariat. | UN | وينبغي اعتبار مراكز الاتصال الوطنية أيضا أداة هامة في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
It should not only govern relations between individuals but also between Member States. | UN | كما ينبغي ألاّ يقتصر على حُكْم العلاقات بين الأفراد، ولكن بين الدول الأعضاء كذلك. |
Enhancing direct interaction between Member States and the Secretariat should also be at the forefront of the process of the revitalization of the General Assembly. | UN | كما ينبغي أن يكون تعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في صدارة عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Enhancing the direct interaction between Member States and the Secretariat should also be at the forefront of the process of the revitalization of the General Assembly. | UN | وينبغي لتعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة أن يكون أيضاً في صدارة عملية تنشيط الجمعية العامة. |
In that context there was a need for greater coordination between Member States, the Secretariat and the Security Council. | UN | وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى زيادة التنسيق بين الدول الأعضاء والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
Continued consultation between Member States to counter violations of the safety and security of personnel was required. | UN | ومن المطلوب مواصلة التشاور بين الدول الأعضاء لمواجهة حالات الإخلال بسلامة وأمن أفرادها. |
The commission has jurisdiction over these practices insofar as they affect trade between Member States. | UN | وتملك اللجنة اختصاصاً بشأن هذه الممارسات ما دامت تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء. |
These reports are scheduled for discussions between Member States during the first half of 2008. | UN | ومن المعتزم عرض هذين التقريرين للمناقشة بين الدول الأعضاء في خلال النصف الأول من عام 2008. |
The commission has competence in dealing with anticompetitive practices affecting trade between Member States. | UN | وتملك المفوضية صلاحية التعامل مع الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء. |
10. Improve connectivity of the air transport networks between Member States of the Union through comprehensive implementation of the 1999 Yamoussoukro Decision; | UN | ' 10` تحسين ترابط شبكات النقل الجوي بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالتطبيق الكامل لمقرر ياموسوكرو لعام 1999؛ |
To facilitate the dialogue between Member States and guest speakers, the distinguished panellists were encouraged to consider the following questions: | UN | وسعياً لتسهيل الحوار بين الدول الأعضاء والمتكلمين الضيوف، دُعي المشاركون المرموقون إلى النظر في المسائل التالية: |
It is important to create links between Member States and the scientific and academic communities to generate a sound basis for policy. | UN | ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة. |
The International Court of Justice has jurisdiction over disputes between Member States brought before it for advisory opinions or binding resolutions. | UN | ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاماً ملزمة. |
The budget process should be used to build trust among Member States and between Member States and the Secretariat. | UN | وينبغي أن تستخدم عملية الميزانية لبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
In addition, the United Kingdom reported on a separate project funded by the European Union and based on partnerships between Member States. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت المملكة المتحدة بشأن مشروع منفصل يموّله الاتحاد الأوروبي ويستند إلى شراكات بين دول أعضاء. |