Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Furthermore, no comparison between the different systems or an analysis of their relative effectiveness had been offered. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تقدم أية مقارنة بين مختلف الأنظمة أو أي تحليل لفعاليتها النسبية. |
Coordination, interculturality and a dialogue between the different communities of knowledge are considered fundamental means in this regard. | UN | ويعتبر التنسيق والتواصل الثقافي والحوار بين مختلف أوساط المعرفة وسائل أساسية في هذا الصدد. |
It is essential that such efforts promote synergies between the different stakeholders, including regional organizations. | UN | فمن الضروري أن تعزز هذه الجهود أوجه التآزر بين مختلف أصحاب المصلحة، ومن بينهم المنظمات الإقليمية. |
They would also ensure coordination between the different entities involved. | UN | كما يمكن لها أيضاً أن تكفل التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية. |
She added that the programme was an example of coordination between the different UNCTAD divisions and had included contributions from the Competition and Consumer Protection Branch. | UN | وأضافت أن البرنامج هو مثال على التنسيق بين مختلف شعب الأونكتاد، وقد شمل مساهمات من فرع حماية المنافسة والمستهلك. |
Finally, there is an overview of the content of the report and the linkages between the different chapters. | UN | وأخيرا، يرد فيه عرض عام لمحتوى التقرير والروابط بين مختلف فصوله. |
Clearer distinctions would now be made between the different types of contract, based on the nature of the appointment. | UN | وأضاف أنه سيميز بوضوح الآن بين مختلف أنواع العقود، استنادا إلى طبيعة التعيين. |
It would therefore be interesting to know whether the Government planned, pending that uncertain outcome, to carry out property exchange programmes between the different groups of displaced persons, modelled on what had been done in Bosnia. | UN | ولهذا سيكون من المفيد معرفة إذا كانت الحكومة تنوي، في انتظار حل غير مؤكد لهذه العقدة، أن تنفذ برامج تبادل الأموال بين مختلف مجموعات الأشخاص المشردين، على غرار ما حدث في البوسنة. |
Price competitiveness and the exchange-rate situation between the different tourist destinations will prove to be much more important for sustaining this sector. | UN | وستثبت القدرة التنافسية في الأسعار ووضع سعر الصرف بين مختلف الأماكن السياحية أنه أكثر أهمية لدعم هذا القطاع. |
The relationship between the different rights of parties was left unclear by the Wik decision. | UN | وظلت العلاقة بين مختلف حقوق الأطراف غير واضحة في قرار الويك. |
Regional indicators will allow a focus on regional aspects and characteristics, and reflect the differences between the different annexes. | UN | وستسمح المؤشرات الإقليمية بالتركيز على الجوانب والخصائص الإقليمية، وتعكس التباينات بين مختلف المرفقات. |
The Mission praised the Republika Srpska police and the cooperation and coordination between the different police services. | UN | وأشادت البعثة بشرطة جمهورية صربسكا وبالتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة الشرطة. |
:: Challenges in coordination and information exchange between the different clusters and sub-clusters. | UN | :: التحديات القائمة على مستوى التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف المجموعات والمجموعات الفرعية. |
Recognizing that Parties will ensure a balance between the different types of mitigation approach that they choose to adopt, | UN | إذ يعترف بـأن الأطـراف ستكفل التوازن بين مختلف أنواع نُهج التخفيف التي تختار اعتمادها، |
Recognizing that Parties will ensure a balance between the different types of mitigation approaches that they choose to adopt, | UN | إذ يسلم بـأن الأطـراف ستكفل التوازن بين مختلف أنواع نُهج التخفيف التي تختار اعتمادها، |
Recognizing that Parties will ensure a balance between the different types of mitigation approach that they choose to adopt, | UN | إذ يسلم بـأن الأطـراف ستكفل التوازن بين مختلف أنواع نُهج التخفيف التي تختار اعتمادها، |
Through collaboration between the different experts involved, this body of knowledge could inform and support planning for adaptation and its integration. | UN | ومن خلال التعاون بين مختلف الخبراء المعنيين، يمكن لهذا الكم من المعارف أن يشكل مصدر استرشاد ودعم للتخطيط للتكيف ودمجه. |
Serbia's National Security Council and the Action Team have taken steps to ameliorate the efficacy of ongoing operations and coordination between the different government services. | UN | فقد اتخذ مجلس الأمن القومي لصربيا وفريق العمل خطوات لتحسين كفاءة العمليات الجارية والتنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة. |
OIOS also recommended that planning take place concurrently and continuously between the different stages of disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وأوصى المكتب أيضا بإجراء التخطيط بصورة متزامنة ومستمرة بين مختلف مراحل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
It was also essential to ensure better coordination between the different authorities concerned with such problems with a view to avoiding any risk of duplication. | UN | وترى المكسيك أن من الضروري أيضا تحسين التنسيق بين شتى الجهات التي تعكف على بحث هذه المشاكل لتفادي خطر الازدواجية. |
Members of the Committee had also commented that the part of the text dealing with recourse procedures should have differentiated more clearly between the different forms of racial discrimination and the different settings in which it occurs. | UN | ولفت بعض أعضاء اللجنة الانتباه أيضا إلى أنه كان ينبغي التمييز في الجزء المتعلق بإجراءات الطعن الواردة في النص، بين مختلف أشكال التمييز العنصري وبين مختلف اﻷوضاع التي يحدث فيها التمييز بطريقة أوضح. |
These relate to the use of terminology, sources and coverage, as well as comparability of data and information between the different United Nations entities. | UN | وتتعلق هذه القضايا والتحديات باستخدام المصطلحات، والمصادر، والتغطية، وكذلك إمكانية مقارنة البيانات والمعلومات على صعيد مختلف كيانات الأمم المتحدة. |
12. Urges donors to make their voluntary contributions unearmarked, as much as possible, to enable the High Commissioner flexibility in the allocation of staff and resources between the different activities and projects; | UN | 12- تحث المانحين على تقديم تبرعاتهم دون تخصيص لوجهتها قدر الإمكان بغية تمكين المفوض السامي من المرونة في توزيع الموظفين والموارد توزيعا مرنا على مختلف الأنشطة والمشاريع؛ |