"blur" - Translation from English to Arabic

    • البقعة
        
    • الوهج
        
    • طمس
        
    • ضبابي
        
    • ضبابية
        
    • لطخة
        
    • غشاوة
        
    • مشوشة
        
    • تطمس
        
    • يطمس
        
    • الضباب
        
    • مشوش
        
    • مشوشاً
        
    • الغشاوة
        
    • ضباب
        
    I want to be the voice of the red-blue Blur. Open Subtitles أريد أن أكون الناطقة الرسمية باسم البقعة الحمراء والزرقاء.
    I want the Red-Blue Blur. I get the exact opposite. Open Subtitles أبحث عن البقعة الحمراء والزّرقاء وأحصل على العكس تماماً.
    He can save an entire city in the blink of an eye, but when it comes to ladies, the red-blue Blur still drives with the brakes on. Open Subtitles يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة.
    He kept sending letters to the post office addressed to the Blur. Open Subtitles كان يرسل رسائل إلى مكتب البريد باستمرار موجهة إلى (الوهج)
    People seen a red Blur tearing through the streets. Open Subtitles الناس ينظر إلى طمس الأحمر تمزق في الشوارع.
    Now it's just, like, one big Blur of airports and minibars. Open Subtitles الأن إنه مثل شيء ضبابي كبير من المطارات والبارات الصغيرة
    kinda makes you think the'Red and Blue Blur', wasn't sitting down on the job. Open Subtitles هذا يجعلك تتمنى عدم قيام البقعة الحمراء والزرقاء يقوم بواجبه على أكمل وجه.
    I thought you gave up on the costumed crusaders after the Red-Blue Blur ignored your open letter, begging for an interview. Open Subtitles ظننتُ أنّك تخلّيتِ عن تلك الحملة بعد تجاهل البقعة الحمراء والزرقاء لطلبك المفتوح للقاء صحفي.
    Unlike you, some of us haven't gotten our up-close-and-personal with the Red-Blue Blur yet. Open Subtitles عكسكَ، لم نحظ جميعناً ببعض الشهرة بفضل البقعة الحمراء والزرقاء.
    If the Red-Blue Blur calls, I'll be sure to patch him through. Open Subtitles سأحرص على تمرير المكالمة عند اتصال البقعة الحمراء والزرقاء.
    I am the red-blue Blur. You were right. Open Subtitles أنا البقعة الحمراء والزرقاء، كنتَ محقّاً.
    Just be a big girl and get over the fact that the Blur downgraded you from confidant to sidekick to nobody. Open Subtitles كوني فتاة عاقلة وتحمّلي تخفيض البقعة لمنزلتك من كاتمة أسرارٍ إلى مساعدة إلى نكرة.
    There's no way the botched save is the work of the Blur. It's not his M.O. Open Subtitles لا يمكن أن يقوم البقعة بهذا، ليست طريقته.
    Never thought you'd be willing to share the Blur, Lois. Open Subtitles لم أكن أظن أنك ستقبلين أن ينشر أحد عن (الوهج) غيرك يا (لويس)
    The Blur catches more bad guys before breakfast than most cops do in a day. Open Subtitles فـ(الوهج) يقبض على أشرار قبل الفطور أكثر من معظم رجال الشرطة في النهار
    It would also Blur the law on reservations, to which they were similar, and might seem to legitimize the use of such declarations to circumvent existing rules on the formulation of reservations. UN وهو يؤدي أيضا إلى طمس معالم القانون المتعلق بالتحفظات التي تشبه تلك الإعلانات، وقد يبدو أنه يضفي مشروعية على استخدام تلك الإعلانات للروغان من القواعد القائمة المتعلقة بصوغ التحفظات.
    Furthermore, intermarriage and coexistence in both social and economic terms have over the years tended to Blur the distinction between the groups. UN كذلك، نحا الزواج المختلط والتعايش من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على مدى السنين، إلى طمس التمييز بين الجماعتين.
    Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often Blur the lines between right and wrong. Open Subtitles محبة قدوة مسيطرة في صحوة مأساة قد تجعل الخط بين الخطأ والصواب ضبابي
    I admit that night in the woods is a bit of a Blur. Open Subtitles أعترف أن تلك الليلة في الغابة كانت ضبابية بعض الشيئ
    You know, thinking back it's like one big Blur. Open Subtitles تَعْرفُ، ظهر مُفَكِّر هو مثل لطخة كبيرة واحدة.
    To be honest, that whole time Is kind of a big Blur. Open Subtitles لأكون صادق معكما، ذلك الوقت كان غشاوة كبيرة نوعاً ما
    You don't understand, those days were all a Blur to me. Open Subtitles أنت لا تفهمين تلك الأيام كلها مشوشة بالنسبة لي
    Those countries were also affected by transit migration movements, which often Blur the distinction between migrants and genuine asylum-seekers. UN كما تأثرت هذه البلدان بحركات الهجرة العابرة التي كثيرا ما تطمس الفارق بين المهاجرين وملتمسي اللجوء الحقيقيين.
    The unjustified expansion of a mission's authority to use force could easily Blur the line between peacekeeping and peace enforcement and compromise the mission's impartiality. UN وأوضح أن توسيع نطاق سلطة البعثات دون مبرر بما يخولها استخدام القوة يمكن أن يطمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذ السلام ويعرض حياد البعثة للخطر.
    Somewhere out there, there is software that can pull an image out of that Blur and save a little girl's life. Open Subtitles في مكان ما هناك، هناك برنامج يُمكنه اظهار صورة من هذا الضباب وينقذ حياة طفلة صغيرة.
    It's all kind of a Blur, to be honest. Open Subtitles ,الأمر كله مشوش ومرتبك بالنسبة لى .لأكون صريحاً
    It was a bit of a Blur. There were drugs? Open Subtitles لقد كان الأمر مشوشاً قليلاً كان هنالك أية مخدرات؟
    Not everyone sees the sharp line, only the Blur. Open Subtitles ليس جُلّ الناس يرون الخط الحاد، فقط الغشاوة
    I remember sending you back to 1957, both of you, and then it's a Blur. Open Subtitles أنا أتذكّر إرسالكم إلى 1957، كلاكما، وبعدها هناكَ ضباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more