"boldness" - Translation from English to Arabic

    • الجرأة
        
    • جرأة
        
    • الجسارة
        
    • جرأتك
        
    • وقاحتي
        
    • صراحتي
        
    • والجرأة
        
    • جرأتى
        
    • جرأتي
        
    • بالجرأة
        
    He stressed that peacekeeping in Africa is a shared responsibility requiring boldness, a heightened level of realization, harmonization of efforts and cohesiveness. UN وشدد على أن حفظ السلام في أفريقيا مسؤولية مشتركة تتطلب الجرأة وبذل جهود عالية المستوى تتسم بالانسجام والتنسيق.
    The Maurice Ile Durable project is bold, but we believe that the current global situation calls for boldness. UN ومشروع جزيرة موريس مشروع جريء، ولكننا نرى أن الوضع العالمي الراهن يتطلب الجرأة.
    That wound, which we imagined to have been healed by the passing years, is reopened every time an opportunity is missed or some formula or initiative fails because of a lack of boldness or clarity of vision. UN إن ذلك الجرح الذي كنا نحسبه قد اندمل بفعل الزمن يتفتح من جديد كلما أخفقنا في اغتنام الفرص أو فشلت صيغة من الصيغ أو مبادرة ما بسبب انعدام الجرأة أو غياب الرؤية الواضحة.
    Rather than weakness, a new openness would reflect a boldness with which we should renew the promise of a new era. UN فبدلا من الضعف، فإن انفتاح جديد يعكس جرأة ينبغي أن نجدد بها الوعد المبشر بحلول عصر جديد.
    The issue of female genital mutilation must be addressed with the same boldness that had been shown in relation to other issues. UN وطالبت بضرورة التصدي لمسألة ختان الإناث بنفس الجسارة التي تم إظهارها فيما يتعلق بقضايا أخرى.
    Allow me to say, sir, that I have learned from your boldness. Open Subtitles إسمح لي أن أقول ، سيدي أنني تعلمتُ من جرأتك
    There has been insufficient boldness in the admirable quest to reform the structure of the United Nations system. UN إن المسعي الحميد لإصلاح هيكل منظومة الأمم المتحدة كان يفتقر إلى الجرأة.
    Here, more than ever before, I believe, you will need boldness and wisdom. UN وأؤمن بأنكم ستحتاجون هنا، أكثر من أي وقت مضى، إلى الجرأة والحكمة.
    He called for enhanced global collaboration to counter increasing boldness, sophistication and innovation on the part of drug traffickers. UN ودعا إلى تعزيز التعاون العالمي لمواجهة الجرأة المتزايدة لدى تجار المخدرات وما تتسم به أساليب عملهم من تطور وابتكار.
    The boldness of your deceitfulness is almost admirable. Open Subtitles الجرأة من الخداع الخاص بك يكاد يكون الإعجاب.
    if you girls wanna really knock the boys out, you should project boldness with a power pantsuit combo. Open Subtitles إذا أنتم يا فتيات حقاً تريدون إثارة الشباب, يجب أن تبرزي الجرأة مع مزيج القوة و السلطة.
    I sense a growing fear putting on a face of boldness. Open Subtitles أشعر أن هنالك مخاوف تبدأ.. جعلتك تقوم بهذه الجرأة.
    Hesitation puts obstacles in the path. boldness eliminates them. Open Subtitles التردد يضع العقبات في الطريق، الجرأة تزيلها
    The nature and boldness of these preventive measures, however, largely depend on the political will of States. UN إلا أن طبيعة تلك التدابير ومدى ما تتسم به من جرأة يعتمدان إلى حد كبير على توفر الإرادة السياسية لدى الدول.
    The boldness and frequency of suicide bombings, ambushes and direct fire attacks have increased. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    We recognize that the disengagement required political boldness. UN إننا ندرك أن تنفيذ فك الارتباط كان بحاجة إلى جرأة سياسية.
    A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform. Open Subtitles أتعلمان, القبطان الحقيقي بحاجة للكثير من المهارات مثل الجسارة, والجرأة, واللباس المخملي
    At the dawn of a new millennium his words continue to resonate as this congregation is confronted with ever—challenging tasks, making understanding a spirit of compromise, mutual respect, but also boldness and imagination among its members, even more imperative in order to accomplish them. UN ولا تزال كلماته والعالم على أعتاب ألفية جديدة تتردد صداها بينما يجابَه هذا المحفل بمهام جسام مما يجعل من فهم روح التصالح والاحترام المتبادل بل وأيضاً الجسارة والخيال فيما بين أعضائه أمراً لا بد منه حتى يمكن إنجازها.
    Oh, do not give feigned deference when your boldness already fills the room. Open Subtitles أوه، لا تعطي احتراما مختلق عندما جرأتك يملأ بالفعل الغرفة.
    Forgive my boldness, sir, but wooden leg or no wooden leg, you are this child's last surviving relative. Open Subtitles اعذرني على وقاحتي سيدي ، لكن رجل خشبية أو لا, أنت آخر أقارب هذه الطفلة.
    Forgive my boldness, but why leave the throne for this sombre residence? Open Subtitles إغفري لي صراحتي. لكن لماذا تتركِ العرش إلى هذا المسكن المتجهم؟
    They did this with a sense of generosity, a breadth of purpose and a boldness that today must inspire our action even more. UN ولقد فعلت ذلك بروح من السخاء وبعد النظر والجرأة التي يجب أن نستلهما بقدر أكبر في ما نتخذه اليوم من إجراءات.
    You can rely upon my boldness, and I can rely upon your sweetness. Open Subtitles يمكنك الإعتماد على جرأتى ويمكنى الإعتماد على طيبتك
    Forgive my boldness, but is there any reason we should deny ourselves any longer of something we both so clearly want? Open Subtitles اغفري لي جرأتي لكن هل هناك ايّ سبب يجعلنا نحرم انفسنا من شيء كلانا نريده بوضوح؟
    I am thinking, first, of development, which the report has now given its rightful pride of place while retaining the boldness of the Sachs report. UN وأنا أفكر، أولا، في التنمية، التي أولاها التقرير مكانها المتميز الذي تستحقه، بينما احتفظ بالجرأة التي اتصف بها تقرير ساكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more