"both countries" - Translation from English to Arabic

    • كلا البلدين
        
    • كل من البلدين
        
    • للبلدين
        
    • البلدين كليهما
        
    • لكلا البلدين
        
    • هذين البلدين
        
    • في البلدين
        
    • البلدين معا
        
    • البلدان كلاهما
        
    • بين البلدين
        
    • هذان البلدان
        
    • كل من بلدان
        
    • كلاً من البلدين
        
    • كل من البلدان
        
    • كل من الدولتين
        
    Elections in both countries took place in a generally peaceful atmosphere. UN وقد جرت الانتخابات في كلا البلدين عموما في أجواء سلمية.
    UNRWA was equally dedicated to addressing the situations in both countries. UN فالوكالة تكرس جهودها بنفس القدر لمواجهة الحالات في كلا البلدين.
    That implied, however, that the documentation defining the consignment agreement was available and used by the trade data compilers of both countries. UN بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين.
    The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. UN ولاحظ المجلس مع القلق أن نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    The project resulted in national action plans aimed at the environmentally sound storage and disposal of mercury in both countries. UN وأسفر المشروع عن خطط عمل وطنية تهدف إلى تخزين الزئبق والتخلص منه بطريقة سليمة بيئياً في كلا البلدين.
    Operations in both countries showed the importance of liaising with local human rights organizations early in the emergency response phase. UN وبينت العمليات التي جرت في كلا البلدين أهمية الاتصال المبكر بمنظمات حقوق الإنسان المحلية في مرحلة الاستجابة للطوارئ.
    One first concrete step would be a tangible reduction by 2015 of 500 nuclear warheads in the arsenals of both countries. UN ومن أولى الخطوات الملموسة الممكنة إجراء خفض محسوس بحلول عام 2015 يبلغ 500 رأس نووية في ترسانات كلا البلدين.
    In both countries UNOPS worked closely with national and local authorities to ensure accountability and national ownership. UN وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني.
    The Secretary-General reiterated that his good offices to resolve the dispute remained available if both countries so requested. UN وأعاد الأمين العام تأكيد أن مساعيه الحميدة لحل النزاع تظل متاحة على أن يلتمسها كلا البلدين.
    It also trains teachers in both countries in the latest teaching methodologies. UN ويتولى أيضاً تدريب المدرسين في كلا البلدين على أحدث منهجيات التعليم.
    It has established offices in both countries, which have continued to function satisfactorily despite sporadic problems encountered in the field. UN فقد أسس مكاتب في كلا البلدين واصلت عملها على نحو مرض رغم صعوبات متفرقة تخللت عمله في الميدان.
    both countries, however, are vulnerable to external developments, and the sustained achievement of these targets does not appear guaranteed. UN غير أن كلا البلدين في وضع ضعيف إزاء التطورات الخارجية، ولا يبدو اﻹنجاز المستدام لهذه اﻷهداف مضمونا.
    He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. UN وشكر السلطات المحلية في كلا البلدين على حسن الضيافة وعلى كفاءتها وما قدمته من مساعدة أمنت نجاح الزيارة.
    Organization of 6 human rights needs assessment missions to both countries concerning the implementation of technical cooperation programmes UN تنظيم 6 بعثات لتقييم احتياجات حقوق الإنسان في كلا البلدين فيما يخص تنفيذ برامج التعاون التقني
    The campaigns were cancelled because of political uncertainties prevailing in both countries UN تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين
    In order to ensure this binding character, we shall only submit a proposal if the Congresses of both countries have approved that procedure. UN ومن أجل ضمان هذا الطابع، لن نقدم اقتراحنا إلا إذا وافق الكونغرس في كل من البلدين على هذا اﻹجراء.
    It would also benefit other countries where both countries have cooperative programmes. UN كما سوف يفيد البلدان الأخرى التي تكون للبلدين برامج تعاونية معها.
    In this connection we urge both countries to intensify their efforts to achieve, within the stipulated deadline, the objectives defined in those instruments. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدين كليهما على تكثيف جهودهما من أجل تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في ذينك الصكين ضمن الموعد المحدد.
    We appeal to the international community to continue its efforts to support a deeper engagement by both countries in constructive dialogue in order to identify a definitive solution to the problem. UN نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    The laws of both countries prohibited capital punishment for juvenile offenders. UN وقوانين هذين البلدين تحظـر توقيع عقوبة الإعدام على الجنـاة الأحداث.
    Oman and Qatar noted increases in exports during the year, estimated at 10 per cent in both countries. UN وسجلت عمان وقطر أيضا زيادة في الصادرات خلال السنة، قدرت بحوالي ١٠ في المائة في البلدين.
    It is up to both countries to ensure that the Joint Commission becomes effective in facilitating the reconciliation of anti-Government elements and addressing the cross-border dimension of the insurgency. UN وكفالة أن تصبح هذه اللجنة المشتركة فعالة في تيسير التصالح مع العناصر المناوئة للحكومة ومعالجة مسألة التمرد في بعدها العابر للحدود أمر يتوقف على البلدين معا.
    In this regard, both countries have requested United Nations assistance. UN وفي هذا الصدد، طلب البلدان كلاهما مساعدة الأمم المتحدة.
    In this sense, cooperation would benefit both countries, as well as other countries of the wider Caribbean region; UN ومن هذا المنطلق، سيفيد التعاون فيما بين البلدين ومع غيرهما من البلدان في باقي أنحاء منطقة البحر الكاريبي؛
    both countries are affected by the scourge of child sex tourism. UN ويعاني هذان البلدان من آفة استغلال الأطفال للسياحة الجنسية.
    The Programme's activities are twofold, as they will be directed at both countries of origin and countries of destination. UN وتسير أنشطة البرنامج في اتجاهين، حيث ستوجه إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول.
    I condemn cross-border attacks and urge both countries to respect each other's territorial sovereignty and implement existing agreements of non-aggression. UN وأنني أدين الهجمات عبر الحدود وأحث كلاً من البلدين على احترام السيادة الإقليمية للبلد الآخر وتنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء الحالية.
    Some experts related the concept of flexibility to the need for a balance of the rights and obligations of both countries and investors. UN وقال بعض الخبراء إن مفهوم المرونة مرتبط بالحاجة إلى قيام توازن بين حقوق والتزامات كل من البلدان والمستثمرين.
    190. In both cases both countries should look at the matter in a human and positive way and to facilitate the entrance and exit of the child and his parents from and to the territory of these countries. UN 190- وفي الحالتين، وجب على كل من الدولتين أن تنظرا في الطلب بطريقة إيجابية وإنسانية وتقرر بسرعة تسهيل دخول وخروج الطفل ووالديه من أراضيهما ليتمكن الطفل من المحافظة بصورة منتظمة على علاقات شخصية واتصالات مباشرة بكل من والديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more