"both within and" - Translation from English to Arabic

    • سواء داخل أو
        
    • سواء داخل البلدان أو
        
    • سواء كانت داخل أو
        
    • سواء في أثناء السنة الواحدة أو
        
    • داخل اﻷمم
        
    • داخل كل قطاع
        
    • سواء داخل الأسرة أو
        
    • سواء داخل الدول أو
        
    • خارجها من
        
    The problems that the draft addresses are the threats deriving from human activities to the more accessible hydrothermal vent sites in the world's oceans, both within and beyond the limits of national jurisdiction. UN والمشكلات التي يعالجها مشروع المدونة هي الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدد مواقع المنافس المائية الحرارية التي يسهل الوصول إليها في محيطات العالم، سواء داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    The listing contains species with a wide geographic distribution, both within and outside exclusive economic zones. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    We are, of course, gathered here to celebrate you, the aconite society, who have made so much possible, both within and outside our walls. Open Subtitles نحن مجتمعون هنا لكي نحتفل طبعاً بكم بأعضاء المجتمع الأقونيطي الذين بذلوا الكثير من أجل رفعته سواء داخل أو خارج جدراننا
    This is a key factor in the difficulty of comprehensive and standardized reporting both within and across many countries. UN ويشكل ذلك عاملا رئيسيا في صعوبة إعداد تقارير شاملة وموحدة سواء داخل البلدان أو تشمل العديد من البلدان.
    The CANZ delegations note the danger of these exports tainting international diamond markets both within and outside of the control of the Kimberley Process. UN وتلاحظ وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا خطورة أن تشوب عمليات التصدير هذه أسواق الماس الدولية هذه سواء كانت داخل أو خارج نطاق رقابة عملية كيمبرلي.
    Figure XXVI is based on the monthly United Nations exchange rates and illustrates the very significant volatility in those rates during the period from 2005 to 2012, both within and between years. UN ويستند الشكل الثامن والعشرون إلى أسعار الصرف الشهرية للأمم المتحدة، وهو يوضح التقلب الشديد للغاية في تلك الأسعار أثناء الفترة ما بين عامي 2005 و 2011، سواء في أثناء السنة الواحدة أو فيما بين السنوات.
    23. OHCHR is endeavouring to mainstream gender issues both within and outside the Office. UN 23- وتسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى إدماج قضايا التمايز بين الجنسين سواء داخل أو خارج المفوضية.
    Already partners have been identified for the activities proposed, both within and outside the region, including possible twinning arrangements with other conventions. UN وقد تم تحديد شركاء بالفعل للقيام بالأنشطة المقترحة سواء داخل أو خارج الإقليم بما في ذلك ترتيبات التوأمة المحتملة مع الاتفاقيات الأخرى.
    Concern is also expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of neglect and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وأعرب عن القلق كذلك إزاء التوعية غير الكافية بشأن العواقب الضارة للإهمال والإساءة، بما في ذلك الإساءة الجنسية، سواء داخل أو خارج الأسرة.
    Concern is also expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of neglect and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التوعية بشأن العواقب الضارة للإهمال والإساءة، بما في ذلك الإساءة الجنسية، سواء داخل أو خارج الأسرة.
    The health and stewardship of the ocean are of critical importance; the sustainable and responsible utilization of its resources, both within and outside national jurisdiction, is crucial in insuring the intergenerational enjoyment of its many benefits. UN وسلامة المحيط وإدارته من الأهمية بمكان، كما أن الاستخدام المستدام والمتسم بالمسؤولية لموارده، سواء داخل أو خارج الولاية الوطنية، أمر في المقام الأول من الأهمية لكفالة التمتع بمزاياه الكثيرة على مر الأجيال.
    UN-Habitat is convinced that a strategy which facilitates making comparisons between various types of human settlements, both within and outside the city, has several benefits: UN وموئل الأمم المتحدة على قناعة من أن الإستراتيجية التي تيسر عمل مثل هذه المقارنات بين الأنواع المختلفة للمستوطنات البشرية سواء داخل أو خارج المدينة تنطوي على العديد من المنافع:
    (f) Considerable refugee movements, both within and outside a nation's territory, further aggravate the economic and social situation. UN )و( تزيد حركة تنقل اللاجئين على نطاق واسع، سواء داخل أو خارج إقليم الدولة، من تفاقم الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Other organizations both within and outside the United Nations, including UNDP, the regional development banks, standard-making bodies are valuable partners in data collection, analysis, building networks, reaching key stakeholders, developing good practices and delivering development assistance. UN وتضطلع المنظمات الأخرى سواء داخل أو خارج الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصارف التنمية الإقليمية، وهيئات وضع المعايير بدور جهات شريكة لا غنى عنها في جمع البيانات وتحليلها وبناء الشبكات والوصول إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين وبلورة الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة الإنمائية.
    Other organizations both within and outside the United Nations, including UNDP, the regional development banks, standard-making bodies are valuable partners in data collection, analysis, building networks, reaching key stakeholders, developing good practices and delivering development assistance. UN وتضطلع المنظمات الأخرى سواء داخل أو خارج الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصارف التنمية الإقليمية، وهيئات وضع المعايير بدور جهات شريكة لا غنى عنها في جمع البيانات وتحليلها وبناء الشبكات والوصول إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين وبلورة الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة الإنمائية.
    This has generated an inspiring amount of cooperation among youth organizations, both within and between countries. UN وقد ولّد هذا قدرا ملهما من التعاون بين المنظمات الشبابية، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    Building and strengthening partnerships is integral to ECA's strategic orientation. Based on its comparative advantages, the Commission will therefore continue to strengthen its collaboration with other organizations, both within and outside the UN system. UN ويمثل بناء الشراكات وتعزيزها عنصراً جوهرياً في التوجه الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ولذلك، ستواصل اللجنة، استناداً إلى ميزاتها النسبية، تعزيز تعاونها مع منظمات أخرى سواء كانت داخل أو خارج منظومة الأمم المتحدة على حد سواء.
    Figure XXVIII is based on the monthly United Nations exchange rates and illustrates the very significant volatility in those rates during the period 2005 to 2011, both within and between years. UN ويستند الشكل الثامن والعشرون إلى أسعار الصرف الشهرية للأمم المتحدة، وهو يوضح التقلب الكبير للغاية في تلك الأسعار أثناء الفترة ما بين عامي 2005 و 2011، سواء في أثناء السنة الواحدة أو فيما بين السنوات.
    Their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. UN واستمر قائلا إنه سيثبت أن اعتماد هذه القواعد مفيد تماما حيث ستكون لها آثار داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    On the supply side, it involves inducing a shift from low- to high-productivity activities, both within and across the agriculture, manufacturing and service sectors. UN ومن جانب العرض، ينطوي ذلك على حفز التحول من الأنشطة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية، داخل كل قطاع من قطاعات الزراعة والصناعات التحويلية والخدمات وفيما بين هذه القطاعات.
    Concern is also expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of ill—treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء الوعي غير الكافي بالآثار الضارة لإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي عليهم سواء داخل الأسرة أو خارجها.
    The contrast between the rich and the poor is becoming greater and greater, both within and between States. UN ويزداد التناقض بين اﻷغنياء والفقراء اتساعا، سواء داخل الدول أو فيما بينها.
    Action will include strengthening community care activities both within and beyond health centres through outreach. UN وستشمل التدابير تعزيز أنشطة الرعاية المجتمعية سواء داخل المراكز الصحية أو خارجها من خلال الارشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more