"brings us" - Translation from English to Arabic

    • يقودنا
        
    • يعيدنا
        
    • يجلبنا
        
    • يوصلنا
        
    • يجلب لنا
        
    • تجمعنا
        
    • يجمعنا
        
    • نصل
        
    • يحضرنا
        
    • يأتي بنا
        
    • جلب لنا
        
    • تجلب لنا
        
    • نأتي
        
    • بنا إلى
        
    • يأخذنا
        
    Which brings us here, now. To the final detail. Open Subtitles ‫ما يقودنا إلى هنا ‫والآن، إلى التفصيل الأخير
    All right, it's forgotten. Which brings us up to five weeks ago. Open Subtitles حسناً ، لننس الأمر وهذا يقودنا إلي فترة 5 أسابيع مضت
    This brings us full circle back to the original dilemma where States have to choose for themselves which norms they fulfil. UN وهذا يعيدنا تماما إلى المعضلة الأصلية التي يتعين فيها على الدول أن تختار لنفسها القواعد التي ستلتزم بها.
    Which brings us to that end I was talking about: Open Subtitles ما يجلبنا إلى تلك النهاية التي كنت أتحدث عنها
    Which brings us to an important point, defusing the bomb. Open Subtitles تلك الليلة وهذا يوصلنا لنقطة مهمة ، تعطيل القنبلة
    When others try to tear us apart, it only brings us together. Open Subtitles عندما يحاول الآخرين لتفرقنا ان يجلب لنا فقط معا.
    I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    But it makes it more plausible Which brings us to the prints. Open Subtitles ولكن هذا يجعل الأمر أكثر قبولا وهو ما يقودنا إلى طباعة.
    Well, I'm sure that brings us all a great degree of comfort. Open Subtitles حسنا، أنا متأكدة من أنه يقودنا جميعاً درجة كبيرة من الراحة.
    This brings us to the heart of the problem: tackling the issue of developing human resources. UN وهذا الأمر يقودنا إلى جوهر المشكلة وهو: معالجة قضية تطوير الموارد البشرية.
    The comparative approach therefore brings us to a proper understanding of the complementarity of civilizations. UN ولذلك فإن النهج المقارن يقودنا إلى فهم صحيح لتكامل الحضارات.
    That brings us to an issue that is of critical importance to the region, namely, the trans-shipment of nuclear wastes through the waters of our region. UN وهذا يقودنا إلى مسألة بالغة الأهمية لمنطقتنا، وأعني النقل العابر للنفايات النووية في مياه منطقتنا.
    This brings us back to the issue of industrial investment and the composition of tradable manufactures and services. UN وهذا ما يعيدنا إلى موضوع الاستثمارات الصناعية ومكونات المنتجات المصنعة والخدمات.
    Which brings us back to why I asked you on a stroll. Open Subtitles وهذا يعيدنا إلى الخلف إلى السبب الذي دعاني لأطلب منك الذهاب في نزهة
    That brings us neatly to the containment facility we have over here and... Open Subtitles هذا يجلبنا تقريبًا إلى قسم الإحتواءالذيهناو..
    and that brings us to five minutes ago, when amy came to your office and told you that i had been arrested. Open Subtitles وهذا يوصلنا إلى خمس دقائق مضت عندما دخل ايمي إلى مكتبك واخبرتك انه تم اعتقالي
    Your creation-- it brings us poor souls a cupful of order. Open Subtitles إنشاء الخاص بك ان يجلب لنا النفوس الفقيرة الفنجان من النظام
    This very timely theme that brings us together today is a challenge to the entire international community. UN وهذا الموضوع الذي يجمعنا اليوم والذي جاء في أنسب وقت، يمثل تحديا للمجتمع الدولي برمته.
    Which brings us to our three friends here... and the cleverest phase of the British operation. Open Subtitles وهنا نصل الي اصدقائنا الثلاثة هؤلاء وذلك هو ابرع ما في خطة الانجليز
    It is precisely the future that brings us here today. UN إن ما يحضرنا هنا اليوم هو المستقبل على وجه الدقة.
    This brings us to the first specific problem: Nicaragua's external debt. UN وهذا يأتي بنا الى أول مشكلة محددة: وهي مشكلة ديون نيكاراغوا الخارجية.
    If you see the stork what brings us babies, kill it! Open Subtitles ،إذا رأيت اللقلق الذي جلب لنا الأطفال أقتله
    Daddy thinks the cat brings us little presents. Open Subtitles والدك يعتقد أن القطه تجلب لنا القليل بعض الهدايا
    And this brings us to one of the main problems besetting multilateral negotiations here and in other forums: the nation State. UN وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية.
    This last treaty brings us to the present, and we have had no new conventions for nearly 10 years. UN وهذه المعاهدة الأخيرة تصل بنا إلى الحاضر، إذ لم نتوصل إلى أية اتفاقية جديدة منذ ما يقرب من عشر سنوات.
    We're looking for a few small tweaks in federal tax law concerning independent contractors, which brings us to our very own mover and shaker, Open Subtitles نحن ننظر إلى بعض التحسنات الصغيرة في قانون الضرائب الحكومي المتعلق بالمتعاقدين المستقلين وهذا يأخذنا إلى ناقلنا ومحفزنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more