"broadcasters" - Translation from English to Arabic

    • المذيعين
        
    • هيئات البث
        
    • الإذاعات
        
    • الإذاعيين
        
    • محطات البث
        
    • مؤسسات البث
        
    • هيئات الإذاعة
        
    • للمذيعين
        
    • للإذاعات
        
    • المحطات الإذاعية
        
    • محطات الإذاعة
        
    • جهات البث
        
    • والإذاعيين
        
    • محطات اﻹذاعة والتلفزيون
        
    • مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في
        
    Civilian broadcasters have a certain, you know, personality trait. Open Subtitles عن ماذا؟ المذيعين المدنيين يملكون ميزة شخصية, تعرفين
    In addition, the guidelines regulate the behaviour of broadcasters by disallowing the use of insensitive jokes that might cause hurt to any persons. UN إضافة إلى ذلك، تنظّم المبادئ التوجيهية سلوك المذيعين وذلك بعدم السماح باستخدام نكات تخلو من الفطنة قد تسبب الضرر لأي أشخاص.
    Reformatting and uploading of an average of 15 stories per month in broadcast quality to the Web for download by broadcasters UN إعادة صياغة ما متوسطه 15 قصة في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها
    Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. UN ولم تقم هندوراس بتعديل قانون الاتصالات اللاسلكية كما أن الهجمات على مذيعي الإذاعات الأهلية في ارتفاع.
    A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. UN وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها.
    The Department also provides broadcasters with Spanish-language scripts of the full programme. UN وتُزوِّد الإدارة أيضا محطات البث الإذاعي بنصوص جميع برامجها باللغة الإسبانية.
    The Article 10 of the Law imposes the obligation for broadcasters to respect the rules and regulations of the Communications Regulatory Agency of BiH. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    Section 4 of the Act charges broadcasters to provide objective and balanced information necessary for the free formation of opinions. UN وتوعز المادة 4 إلى المذيعين بتوفير معلومات موضوعية ومتوازنة تُعد ضرورية لتكوين الآراء بحرية.
    Section 5 imposes on broadcasters the duty to ensure that broadcast programmes do not contain subliminal messages. UN وتفرض المادة 5 من القانون على المذيعين واجب ضمان ألا تتضمن برامج البث أية رسائل موجهة إلى اللاشعور.
    The branch provides advice on multicultural programming to television, radio broadcasters and newspapers. UN وتقدم هذه الرابطة المشورة فيما يتعلق ببرامج الثقافات المتعددة إلى المذيعين في دور التلفزيون واﻹذاعة وإلى الصحفيين.
    broadcasters offered stories for distribution, including 500 clients of Associated Press Television News UN من هيئات البث عُرضت عليها القصص الإخبارية لتوزيعها، بما في ذلك 500 من عملاء أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية
    15 reformatted stories per month uploaded to the Web in broadcast quality available for download by broadcasters UN إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها
    Reformatting and uploading of 15 stories per month to the Web in broadcast-quality for download by broadcasters UN إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها
    It should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. UN وعليه ينبغي توسيع الصلات مع الإذاعات الوطنية والصحفيين من أجل الاتصال بالجماهير في كل أنحاء العالم.
    11. The Department is also supplying global broadcasters with feature material on United Nations activities and issues. UN 11 - وتقوم الإدارة أيضا بتزويد الإذاعات العالمية بمواد برامجية عن أنشطة الأمم المتحدة وموضوعاتها.
    The programme was distributed to broadcasters and United Nations information offices around the globe. UN وجرى توزيع البرنامج على الإذاعيين ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام حول العالم.
    The Broadcasting Standards Authority is responsible for encouraging broadcasters to develop and observe appropriate codes of broadcasting practice. UN وتتولى هيئة معايير الإذاعة مسؤولية تشجيع الإذاعيين على إعداد ومراعاة مدونات ملائمة لقواعد الممارسات الإذاعية.
    United Nations radio will provide daily radio news feeds to regional broadcasters. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية. الاتصال
    31. The Department continues to maintain a strong and fruitful relationship with television news organizations and national broadcasters. UN 31- ولا تزال الإدارة تقيم علاقة قوية وبناءة مع مؤسسات البث التلفزيوني ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون الوطنية.
    Collaborative arrangements with local broadcasters UN الترتيبات التعاونية مع هيئات الإذاعة والتلفزيون
    His delegation stressed the importance of the Department's annual programmes for Palestinian broadcasters and journalists from the occupied Palestinian territories. UN وقال أن وفده يؤكد على أهمية البرامج التدريبية السنوية للمذيعين والصحفيين الفلسطينيين من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This variety of formats offers broadcasters more flexibility and convenience in using United Nations Radio material. UN ويتيح هذا التنوع في شكل البرامج للإذاعات مزيدا من المرونة ويسهل عليها استخدام مواد إذاعة الأمم المتحدة.
    The conference also explored ways to facilitate the transition from peacekeeping radio stations to public service broadcasters UN كما استكشف المؤتمر سبل تيسير نقل المحطات الإذاعية لحفظ السلام إلى الهيئات العامة للبث الإذاعي
    Many such programmes have been shown by international broadcasters, thus increasing the visibility of Haiti abroad. UN وقد بثت محطات الإذاعة الدولية الكثير من هذه البرامج، مما أبرز بقدر أكبر صورة هايتي في الخارج.
    It was emphasized that effective partnerships with broadcasters were required for the success of the effort since they would be the principal conduits for the broadcasts. UN وأكدت على أنه يلزم إقامة شراكات فعالة مع جهات البث الإذاعي لإنجاح هذا الجهد، لأنها ستكون بمثابة القنوات الأساسية للبث.
    Videotape recordings are available for sale to delegations and broadcasters. Prices vary depending on whether the material is ordered before or after the event. UN ويتاح للوفود والإذاعيين شراء تسجيلات هذه الموارد مسجلة على أشرطة فيديو، وتختلف أسعارها تبعا لطلبها قبل الحدث أو بعده.
    Currently, 29 radio programmes in 15 languages are sent to broadcasters in over 180 countries; the Department's programmes in Portuguese and in Hindi are broadcast by 168 stations. UN ويجري حاليا إرسال ٢٩ برنامجا إذاعيا ﺑ ١٥ لغة إلى محطات اﻹذاعة والتلفزيون في أكثر من ١٨٠ بلدا؛ وتقوم ١٦٨ محطة ببث برامج اﻹدارة باللغتين البرتغالية والهندية.
    63. Welcomes the efforts being made by the Department of Public Information to produce and disseminate television news video and feature material to broadcasters around the world through satellite distribution and web delivery; UN 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more