The 16 measures can be broken down into four main areas: | UN | ويمكن تقسيم التدابير الـ 16 إلى أربعة مجالات رئيسية هي: |
These advances can be broken down into two categories. | UN | ويمكن تقسيم تلك المبالغ المدفوعة مقدما إلى فئتين. |
Specific projects, broken down by location, are described below. | UN | ويرد أدناه وصف لمشاريع محددة موزعة بحسب المواقع. |
For example, during the year 2000 the Government of Iraq granted a total of 991 entry visas, broken down as follows: | UN | وكمثال على ذلك، فقد منحت حكومة العراق خلال عام 2000 ما مجموعه 991 تأشيرة دخول موزعة على النحو التالي: |
Each of these components is broken down further below. | UN | ويرد أدناه تفصيل لكل مكون من هذه المكونات. |
These can be further broken down into: programme development and implementation activities; and programme policy advisory services. | UN | ويمكن تقسيمها فوق ذلك إلى: أنشطة تطوير وتنفيذ البرامج؛ والخدمات الاستشارية في مجال السياسات البرنامجية. |
Seven minutes and two miles into the journey, he's broken down. | Open Subtitles | بعد مرور 7 دقائق وعبور ميلين من الرحلة تعطلت سيارته |
ICSC estimated $157.4 million per annum for total common system costs, broken down as follows: In thousands of dollars | UN | تقدر لجنـــة الخدمـــة المدنيــة الدولية مبلغ ١٥٧,٤ دولار كل سنة لمجموع تكاليف النظام الموحد، فيما يلي تفصيلها: |
Statistical data broken down by gender and ethnicity 12 | UN | بيانات إحصائية مقسمة حسب النوع الجنساني والعرقية الإعانة المالية |
The Subcommittee would like to receive information, broken down by prison, of the annual budget for food and drinking water in the prisons. | UN | وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن الميزانية السنوية المخصصة للطعام ومياه الشرب في السجون. |
Firstly, the agreed commitments should be broken down into tangible steps. | UN | أولاً، يجب تقسيم الالتزامات التي اتُفق عليها إلى إجراءات ملموسة. |
These can be broken down into four overall issues: | UN | ويمكن تقسيم هذه العوامل إلى أربع قضايا شاملة: |
She likewise regretted that the figures given regarding the division of household duties were not broken down according to ethnic group. | UN | وأعربت كذلك عن أسفها لكون الأرقام التي أعطيت عن تقسيم الواجبات في الأسرة لم تصنف بحسب كل فئة عرقية. |
In 1998, it was reported that there were 108 new awards but this was not broken down by sex. | UN | ولقد تحدثت التقارير عن وجود 108 منحة جديدة، ولكن هذه المنح لم تكن موزعة حسب نوع الجنس. |
Table 4 shows total UNHCR expenditure in 2010, broken down by fund and category: | UN | يبين الجدول 4 مجموع نفقات المفوضية في عام 2010، موزعة حسب الصندوق والفئة: |
Table 1 shows the total UNHCR expenditure in 2009, broken down by fund and category. Table 1 | UN | يبين الجدول 1 مجموع نفقات المفوضية في عام 2009، موزعة حسب الصندوق والفئة. |
The costs should be broken down by region, observing system and between developed and developing countries. | UN | وينبغي تفصيل التكاليف بحسب المناطق ونظام الرصد مع التمييز في ذلك بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
The Plan comprises 30 specific measures that can be broken down into the following four main categories: | UN | والخطة تتألف من 30 إجراء محددا يمكن تقسيمها في الفئات الرئيسية الأربع التالية: |
I can't believe we're broken down in the middle of nowhere. | Open Subtitles | لا أصدق أن سيارتنا قد تعطلت في مكان نائي كهذا |
The International Civil Service Commission (ICSC) estimated $157.4 million per annum for total common system costs, broken down as follows: | UN | تقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية مبلغ ١٥٧,٤ ملايين دولار كل سنة لمجموع تكاليف النظام الموحد، فيما يلي تفصيلها: |
Note: The resources of the Nicaraguan Army are centrally managed and executed. Values are not therefore broken down by force group. | UN | ملاحظة: تدار موارد جيش نيكاراغوا ويتم التصرف فيها بصورة مركزية، ولذا فإنها غير مقسمة حسب فئات القوات. |
The SPT would like to receive information, broken down by prison, on the annual budget for food allocated to the General Directorate of Prisons. | UN | وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن ميزانية الغذاء السنوية المخصصة للمديرية العامة للسجون. |
25. In conclusion, subject to the guidelines for use and operation of the contingency fund, an additional appropriation of $2,368,300 is requested for the biennium 1994-1995, broken down as follows: | UN | ٢٥ - وختاما يطلب، بما يتفق مع المبادئ التوجيهية لاستعمال صندوق الطوارئ وتشغيله، اعتماد إضافي بمبلغ ٣٠٠ ٣٦٨ ٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، موزع على النحو التالي: |
In addition, a provision of $462,500 would be required for general liability insurance, broken down as follows: | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار لتأمين المسؤولية العامة، توزيعه كالتالي: |
Furthermore, court administration systems are generally weak or have broken down completely and the skills needed to run them are in short supply. | UN | وكذلك، تعاني نظم إدارة المحاكم من الضعف عموما أو أنها انهارت انهيارا تاما، أما المهارات اللازمة لتشغيلها فتكون قليلة. |
Overview of the types of invasive alien species, their means and history of spread and the types of impacts, broken down by region, that they have on biodiversity, ecosystem services and human well-being. | UN | استعراض عام لأنماط الأنواع الغريبة الغازية، ووسائل وتاريخ انتشارها وأنماط آثارها، مجزأة حسب المناطق، على التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان. |
During the period under review, 2,278 files were turned over to the Inspector-General’s Office, and have been broken down as follows: | UN | وخــلال الفترة قيــد الاستعراض، تــم إحالة ٢٧٨ ٢ ملفا إلى المفتشية العامة، موزعا على النحو التالي: |
The Advisory Committee believed that decreases in temporary assistance for meetings should be carefully analysed and broken down into components such as non-recurrent costs and efficiency gains. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أن النقصان المتعلق بالمساعدة المؤقتة للاجتماعات ينبغي تحليله بدقة وتوزيعه في شكل عناصر مثل التكاليف غير المتكررة والمكاسب الناتجة عن الفعالية. |
For planning and budgeting purposes, common services activities are broken down into the following nine offices: | UN | ولأغراض التخطيط والميزنة، تتوزع أنشطة الخدمات المشتركة على المكاتب التسعة التالية: |