"by the russian" - Translation from English to Arabic

    • الروسية
        
    • الروسي على
        
    • الروس
        
    • برئاسة الروسي
        
    • الروسي إلى
        
    • الروسي الذي
        
    No claim had been made by the Russian company or its representative that DIS lacked competence to hear the dispute. UN ولم يصدر عن الشركة الروسية أو ممثلها أيُّ ادعاء بافتقار مؤسسة التحكيم الألمانية إلى الاختصاص للنظر في النزاع.
    The conference will be organized by the Russian authorities in close cooperation with WHO. UN وستنظم السلطات الروسية المؤتمر بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the holding of Russian Parliamentary elections in the occupied Georgian territories by the Russian Authorities UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن قيام السلطات الروسية بإجراء انتخابات برلمانية روسية في الأراضي الجورجية المحتلة
    The aggression committed by the Russian Federation against Georgia has taken the lives of 412 persons. UN :: أودى العدوان الذي شنَّه الاتحاد الروسي على جورجيا بحياة 412 شخصاً.
    Hence, the aforesaid statements by the Russian Defence Ministry and top military officials are nothing but a military intervention and a threat of aggression directed against a sovereign State. UN ومن ثَمَّ فإن البيانات المذكورة آنفا الصادرة عن وزارة الدفاع الروسية وكبار المسؤولين العسكريين الروس ليست سوى تدخل عسكري وتهديد بشن عدوان على دولة ذات سيادة.
    This fact was officially confirmed by the Russian Ministry of Foreign Affairs. UN وقد أكدت وزارة الخارجية الروسية هذه الحقيقة رسميا.
    Unfortunately, urgently needed humanitarian aid for women and children had been blocked by the Russian occupying forces. UN وللأسف، سدت قوات الاحتلال الروسية الطريق على المعونة الإنسانية التي يحتاج إليها النساء والأطفال بشكل ملح.
    It recommended halting forced distribution of passports certifying Russian citizenship among ethnic Georgians In the occupied territories controlled by the Russian armed forces. UN وأوصت بوقف التوزيع القسري لجوازات السفر المثبتة للمواطنة الروسية بين أصحاب العرق الجورجي في الأراضي المحتلة الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة الروسية.
    He indicated that the amounts involved in implementing the proposed agreement had been substantially higher than expected by the Russian authorities. UN وأشار إلى أن المبالغ المطلوب دفعها في معرض تنفيذ الاتفاق المقترح تزيد بكثير عما توقعته السلطات الروسية.
    The conference was organized by the Russian Academy of Natural Sciences. UN وقد تولى تنظيم المؤتمر الأكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية.
    He was first arrested by the Russian authorities pending extradition, but later released. UN واعتقلته السلطات الروسية أولاً رهن التسليم، لكنها أخلت سبيله فيما بعد.
    The other fugitive, Dragan Zelenović, has been detained by the Russian authorities. UN وقامت السلطات الروسية باحتجاز الهارب الآخر، دراغان زيلينوفيتش.
    The country's constitutional authorities do not have any information concerning the weapons possessed by the Russian troops and by the self-proclaimed separatist regime. UN ولا تتوفر للسلطات الدستورية للبلد أي معلومات عن الأسلحة التي تمتلكها القوات الروسية والنظام الانفصالي المعلن ذاتيا.
    Provision of market information and investment opportunities in target host countries by the Russian Government could help. UN ويمكن أن يساعد في هذا الصدد قيام الحكومة الروسية بتقديم معلومات سوقية وفرص استثمارية في البلدان المضيفة المستهدفة.
    Such alleged threats have nevertheless never been reported to the Romanian competent authorities by the Russian Embassy in Bucharest. UN غير أن السفارة الروسية في بوخارست لم تبلغ السلطات الرومانية المختصة مطلقا بمثل هذه التهديدات التي يُدعى وقوعها.
    Calls on the Conference to foster the creation of favourable conditions for speeding up the process of ratification of the Convention by the Russian Federation. UN يدعو المؤتمر إلى تشجيع خلق الظروف الملائمة لتعجيل عملية مصادقة الاتحاد الروسي على الاتفاقية.
    The State Duma considers that the following actions would facilitate completion of the process of ratification of the Convention by the Russian Federation: UN ويرى المجلس الوطني أن اﻹجراءات التالية من شأنها أن تسﱢهل إكمال عملية مصادقة الاتحاد الروسي على الاتفاقية:
    This will certainly facilitate ratification of the Convention by the Russian Federation. UN وسيسهل ذلك بالتأكيد في تصديق الاتحاد الروسي على الاتفاقية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns these arbitrary acts of adventurism by the Russian CIS peacekeepers in the strongest terms. UN وتدين وزارة خارجية جورجيا أشد الإدانة هذه المغامرات التعسفية التي يقوم بها أفراد حفظ السلام الروس التابعين لرابطة الدول المستقلة.
    The Team, led by the Russian national Igor Mitrokhin and including 14 chemical inspectors, arrived in Iraq on 9 April 1993. UN وصل الفريق الى القطر يوم ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ برئاسة الروسي ايكور متروخيم وضم الفريق )١٤( مفتشا في الاختصاصات الكيمياوية.
    It served to create favourable conditions for additional investments by the Russian Federation in the Guinean economy. UN وأسهم الاجتماع في تهيئة ظروف مواتية لزيادة الاستثمارات التي يقدمها الاتحاد الروسي إلى الاقتصاد الغيني.
    The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. UN وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more