"cadre" - Translation from English to Arabic

    • ملاك
        
    • كوادر
        
    • كادر
        
    • الكوادر
        
    • الكادر
        
    • كادري
        
    • للكوادر
        
    • ناشطة
        
    • إطار وظائف
        
    • والكادر
        
    • الإطار الاستشاري
        
    • ملاكا
        
    • لكادر
        
    • تكوين فئة
        
    • وأستاذات
        
    In this regard the Legal Sector reforms program aims at establishing a cadre of trained paralegals in the local government. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج إصلاح القطاع القانوني إلى إنشاء ملاك من المساعدين القانونيين المدربين في الحكومات المحلية.
    A Department of Humanitarian Affairs cadre of field support staff UN ملاك من موظفي الدعم الميداني تابع لإدارة الشؤون الإنسانية:
    A workshop in Capetown focused on the development of an African nutrition leadership initiative to strengthen and build up a cadre of nutrition leaders at the regional, national and local levels. UN وركزت حلقة عمل نظمت في كيب تاون على وضع مبادرة أفريقية للريادة في مجال التغذية لتقوية وإنشاء كوادر من الرواد في هذا المجال على الأصعدة الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Small island developing States rarely have an extensive and stable cadre of professional expertise. UN وقلما توجد لدى البلدان الجزرية الصغيرة النامية كوادر واسعة ثابتة من المهنيين الخبراء.
    In presenting the Secretary-General's proposals, it was further stated that there was a need for an intake of a new cadre of officers. UN وخلال عرض مقترحات الأمين العام، وردت أيضا الحاجة إلى تعيين كادر جديد من الضباط.
    Based on the results of the training, a " cadre of Women " list was compiled for the Government. UN وعقب هذه الدورات التدريبية، أعدت قائمة بالاحتياطي من الكوادر النسائية لتقديمها إلى الحكومة.
    The cadre is intended to submit a detailed and implementable outline aimed at fulfilling the Government Resolution. UN ومن المقرر أن يضع الكادر مخططاً مفصلاً وقابلاً للتنفيذ بهدف الوفاء بمقتضيات قرار الحكومة.
    The development of the command cadre will include training the newly appointed commander and deputy commander in the United States. UN وسيشمل تطوير ملاك القيادة تدريب القائد ونائب القائد المعينين حديثا في الولايات المتحدة.
    A cadre of trained professionals and nonprofessionals handles programme implementation through various subcommittees; UN ويعالج مسألة تطبيق البرنامج ملاك من الفنيين وغير الفنيين المدربين من خلال لجان فرعية مختلفة؛
    It is also clear that there remains in Iraq a considerable intellectual resource in the form of the cadre of well-educated, highly experienced personnel who were employed in Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق موارد فكرية هامة في شكل ملاك من الموظفين الذين يتمتعون بثقافة جيدة وخبرة عالية ممن تم استخدامهم في البرنامج النووي السري للعراق.
    Plans are also under way for creating a cadre of financial police to combat economic and financial crime. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Although there was a relatively large cadre of female lawyers in Malta, the vast majority did not satisfy those criteria. UN ورغم وجود عدد كبير نسبيا من كوادر المحاميات في مالطة، إلا أن الأغلبية العظمى منهن لم تف بهذه المعايير.
    With respect to trade negotiations, assistance will focus on improving trade negotiation skills of African trade negotiators; enlarging the cadre of African negotiators and increasing interaction among them. UN وفي ما يتصل بالمفاوضات التجارية، ستركز المساعدة على تحسين مهارات التفاوض التجاري لدى المفاوضين التجاريين الأفريقيين؛ وتوسيع نطاق كوادر المفاوضين الأفريقيين وزيادة التفاعل فيما بينهم.
    Three former Rwandan army officers, an M23 cadre, an M23 collaborator and a Congolese politician stated that, while some Rwandan officers had assured Ntaganda of their assistance, in reality they had decided to support Makenga. UN وفي حين أكد بعض الضباط الروانديين لنتاغاندا أنهم سيساعدونه، فقد أعلن ثلاثة ضباط سابقين في الجيش الرواندي وأحد كوادر الحركة وعنصر متعاون معها ومسؤول سياسي كونغولي أنهم قرروا في الواقع دعم ماكينغا.
    The view was expressed that, instead of engaging external contractors and consultants, efforts should be made to improve recruitment to attract better-qualified candidates and to create a more qualified cadre of staff. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه بدلا من الاستعانة بمتعاقدين واستشاريين خارجيين، ينبغي العمل على تحسين الجهود المبذولة لاجتذاب مرشحين ذوي مؤهلات أفضل قصد إنشاء كادر من الموظفين أكثر تأهيلا.
    The work of UNESCO in awareness-raising and training was helping to create a cadre of trained professionals. UN والعمل الذي تضطلع به اليونسكو في مجال التوعية والتدريب يساعد على إعداد كادر من المهنيين المُدرّبين.
    (ii) Updating and continued provision of programmes to train a cadre of qualified staff for administrative and leadership positions in field missions; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    * Formation of a cadre of women for management positions in executive bodies; UN :: تكوين احتياطي من الكوادر النسائية تهيئة لترقيتهن إلى مناصب الكوادر العليا في السلطة التنفيذية؛
    cadre of leaders has begun the long-term process of bringing Liberia back from the brink of becoming a failed State with a collapsed economy. UN واستهلت تلك الكوادر القيادية عملية طويلة الأجل لإنقاذ ليبريا من أن تصبح دولة فاشلة ذات اقتصاد منهار.
    In the political sphere, women make up just 5 per cent of the top political cadre and 10 per cent of central government employees. UN وفي المجال السياسي، لا تمثل النساء سوى 5 في المائة من الكوادر السياسية العليا و10 في المائة من موظفي الحكومة المركزية.
    Of the teaching cadre, 69% were women. UN ومن الكادر التعليمي كانت نسبة 69 في المائة من النساء.
    - They were taken to cadre Hospital... where they remain in guarded condition. Open Subtitles -تم نقلهم إلى مستشفى "كادري ميموريال "... حيث يبقون تحت الحماية
    Making the change required by the guidance necessitates firm integration of capacity development into the work of the practices and the broader advisory cadre at regional level. UN ويستوجب إنجاز التغيير المطلوب وفقا للتوجيهات ترسيخ إدماج تنمية القدرات في العمل في مجال الممارسات وفي عمل النطاق الأوسع للكوادر الاستشارية على المستوى الإقليمي.
    These staff will, however, be eligible to apply for, and be selected to, positions in other United Nations peace operations that are not part of the 2,500 civilian career peacekeeping cadre. UN غير أنه سيكون من حق هؤلاء الموظفين أن يتقدموا وأن يتم اختيارهم لوظائف في عمليات حفظ السلام الأخرى في الأمم المتحدة التي لا تشكل جزءا من إطار وظائف حفظة السلام المدنية الدائمة البالغ عددها 500 2 وظيفة.
    It would seem equally reasonable to expect that the nature of the work of the United Nations Non-Governmental Organizations Section will evolve to keep pace with the evolving relationship between the United Nations and its growing cadre of non-governmental constituents. UN ويبدو كذلك معقولا التوقع بأن تتغير أو تتطور طبيعة عمل قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة كي تتوافق مع العلاقة المتطورة بين اﻷمم المتحدة والكادر المتنامي من المنظمات غير الحكومية المنتسبة إليها.
    The cadre permanent de concertation reportedly advised Mr. Mambé to discontinue preparation of a third list. UN ويقال بأن الإطار الاستشاري الدائم طلب إلى السيد مامبي وقف التحضيرات لقائمة ثالثة.
    23. The implementation of a standardized access control system does require a small cadre of specialized and dedicated staff. UN 23 - ويتطلب تطبيق نظام موحد لمراقبة الدخول بالفعل ملاكا صغيرا من الموظفين المتخصصين والمتفانين لهذا العمل.
    The Organization requires a stronger cadre of professional and well-trained personnel if the quality of assistance provided to Member States is to be improved. UN وتحتاج المنظمة لكادر قوي من الموظفين المهنيين المدربين تدريبا جيدا إذا أُريد تحسين نوعية المساعدة التي تقدم للدول الأعضاء.
    This is a key issue, since UNHCR staff rotation policies result in regular movement of management personnel in offices, so that a cadre of financial staff is not assured. UN وهذه مسألة هامة، لأن سياسات تناوب الموظفين في المفوضية تؤدي إلى تنقل الموظفين الإداريين بانتظام في المكاتب، مما لا يضمن تكوين فئة من الموظفين الماليين.
    :: Monthly information-sharing meetings with local women's organizations and groups, media practitioners, the cadre permanent de concertation des femmes congolaises (CAFCO), women lawyers (Association des femmes juristes du Congo), youth groups, market women, parliamentarians, university students and professors and Government for exchanging information on the security situation from a gender perspective UN :: عقد اجتماعات شهرية لتقاسم المعلومات مع المنظمات والجماعات النسائية المحلية، والقائمين على شؤون الإعلام، ومنتدى التشاور الدائم للنساء الكونغوليات، ورابطة المحاميات الكونغوليات، والجماعات الشبابية، ونساء السوق، والبرلمانيات، وطالبات وأستاذات الجامعة، والحكومة، من أجل تبادل المعلومات عن الوضع الأمني من منظور جنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more