The Convention, which came into force in 1983, has received fairly standardized treatment in the First Committee for years. | UN | إن الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، حظيت بمعاملة عادية تماما في اللجنة اﻷولى لسنوات. |
In Germany, a new system of child allowances and child tax benefits came into force in 1996. | UN | وفي ألمانيا، دخل حيز النفاذ نظام جديد لعلاوات الطفل والاستحقاقات الضريبية للطفل في عام ١٩٩٦. |
A child born in 1954 came into a world that had never even sent a satellite into space. | UN | الطفل الذي ولد في عام 1954 جاء إلى عالم لم يشهد أبدا قمرا صناعيا في الفضاء. |
I don't know the exact circumstances of how he came into this world, but I know enough to know that you're putting him in an impossible position. | Open Subtitles | أنا لا أعلم كيف أتى إلى هذا العالم بالدِقة ولكني أعلم بما يكفي لكي أعلم أنك تضعه في موقف مستحيل. |
During the same year, the historic Right to Information Act was enacted and came into force. | UN | وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ. |
Some of them have been created by the public sector, while others came into existence by the will of the communities themselves. | UN | وقد أنشأ القطاع الخاص بعضا من هذه المنظمات في حين خرجت منظمات أخرى إلى حيز الوجود بإرادة المجتمعات المحلية ذاتها. |
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. | UN | وقد كان هذا اﻷمر جلياً في مختلف القوانين الصادرة منذ دخلت هذه التنقيحات حيز التنفيذ. |
Charles disappeared like Houdini when Mona came into the room. | Open Subtitles | تشارلز اختفى مثل الساحر هوديني عندما دخلت مونا للغرفة |
The day she came into our lives you changed. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي دخلت به الي حياتنا انتقدتغيرت. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير اﻹقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتيسيرات لعام ١٩٨٩، الذي دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٠. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير الإقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتسيرات لعام 1989، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1990. |
He came into her room at night wearing a black robe. | Open Subtitles | وقال انه جاء إلى غرفتها في الليل يرتدي عباءة سوداء. |
"I met this dude! He came into the store "and told me my parking app was fucking awesome!" | Open Subtitles | أنا قابلت هذا الولد، لقد جاء إلى المتجر .و أخبرني أن تطبيق ركن السيارات خاصتي رهيب |
He came into the store, and mock and says tonight will rain. | Open Subtitles | لقد أتى إلى المتجر، وتكلّم بسخرية ويقول بأن الليلة ستُمطر |
What happened to the young boy who came into my chambers just a few years ago? | Open Subtitles | ما الذي حدث للفتى الذي أتى إلى غرفتي منذ بضعة سنين؟ |
97. The Law on Child Protection came into force in 2005. | UN | 97- ودخل قانون حماية الطفل حيز النفاذ في عام 2005. |
The world today is far different from and more complex than that of the 1940s, when this Organization came into being. | UN | فالعالم اليوم مختلف جدا وأكثر تعقيدا منه في أربعينات القرن الماضي، حين خرجت هذه المنظمة إلى حيز الوجود. |
1. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted in December 2006 and came into force in May 2008. | UN | 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008. |
I approve of the impulse, but his taste in women... Aaaah! You came into this world crooked. | Open Subtitles | أوافق على الحافز ، و لكن ذوقه في النساء أنت جئت إلى هذا العالم المعوج |
You came into my shop, you blew up my life. I didn't think I owed you an answer. | Open Subtitles | أتيت إلى متجري وأفسدت حياتي لم أعتقد أنني أدين لك بجواب |
And guess who came into my OR last night. | Open Subtitles | وتخمين الذي جاء في بلدي أو في الليلة الماضية. |
She came into my store one day and told me she had a necklace like this one. | Open Subtitles | لقد جاءت إلى متجري ذات يوم وقالت لي بأن لديها قلادة مثل هذه |
Okay, we just have to find the moment where Purcell came into the station, see what he looked like. | Open Subtitles | الموافقة، نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَجِدَ اللحظة حيث بورسيل جاءَ إلى المحطةِ، شاهدْ ما بَدا مثل. |
During this time, the country's economy grew considerably, but huge estates and enormous dispossessed rural masses also came into being. | UN | وأثناء ذلك الوقت، نما الاقتصاد الوطني بدرجة كبيرة، ولكن ظهرت إلى وجود ملكيات هائلة وجماهير ريفية معدمة ضخمة. |
The Agreement came into force on 3 May 2002. | UN | وبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 3 أيار/مايو 2002. |
In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. | UN | في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ. |