The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. | UN | والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط. |
Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. | UN | ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل. |
The United States proposal was based on extensive discussions with groups involved in the carriage of goods by sea. | UN | وذكر أن اقتراح الولايات المتحدة يستند إلى مناقشات موسعة مع المجموعات العاملة في مجال النقل البحري للبضائع. |
European Agreement concerning the International carriage of Dangerous Goods by Road | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر |
Intergovernmental Organisation for International carriage by Rail | UN | المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية. |
Wait, is it the emperor or the prince in the carriage? | Open Subtitles | لحظة , هل كان الإمبراطور أو الأمير في العربة ؟ |
They will have no carriage, no horses, hardly any servants. | Open Subtitles | لن يكون لديهن عربة أو أحصنه و بالكاد خدم |
These airlines transport dangerous goods on a daily basis, and IATA therefore considers the carriage of dangerous goods an issue of extreme importance. | UN | وتقوم شركات الخطوط الجوية هذه بنقل بضائع خطرة يوميا، ولذلك يرى الاتحاد أن حمل البضائع الخطرة هو مسألة ذات أهمية قصوى. |
The following organic peroxides should be subjected to temperature control during carriage: | UN | ينبغي إخضاع اﻷكاسيد الفوقية العضوية التالية لضبط درجة الحرارة أثناء النقل: |
In such cases, the data compiler should resort to other commercial documents, such as invoices, contracts of carriage and insurance contracts. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي للقائم بتجميع البيانات أن يلجأ إلى مستندات تجارية أخرى، مثل الفواتير وعقود النقل وعقود التأمين. |
The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. | UN | وكان الرأي الغالب هو أنه ينبغي ألا تُبذل أية محاولة لكي يُرسّخ في مشروع الصك الطابع التبعي الذي يسم النقل البري. |
I've sent for one of Finnegan's men to provide a carriage. | Open Subtitles | لقد وجهت ل واحد من الرجال فينيجان ل لتوفير النقل. |
Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
United Nations Convention on Contracts for the International carriage of Goods Wholly or Partly by Sea | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا |
Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of maritime carriage involving other modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى، |
The contract shall provide for carriage by sea and may provide for carriage by other modes of transport in addition to the sea carriage. | UN | ويجب أن ينص العقد على النقل بحرا، ويجوز أن ينص على النقل بوسائط نقل أخرى إضافة إلى النقل البحري. |
11. " Consignee " means a person entitled to delivery of the goods under a contract of carriage or a transport document or electronic transport record. | UN | 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضائع بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني. |
European Agreement concerning the International carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
The Working Group was invited to consider the dangers of extending the rules governing maritime transport to land transportation and to take into account, in developing the draft instrument, the specific needs of land carriage. | UN | ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع. |
He invited me on a four-hour carriage ride through the country. | Open Subtitles | لقد دعاني الى لنزهة أربع ساعات على العربة عبر الريف. |
The lady's carriage needs attention. Will you see to it? | Open Subtitles | تحتاج عربة السيدة إنتباهك هل تُلقي عليها نظرة ؟ |
The carrier shall, subject to this Convention and in accordance with the terms of the contract of carriage, carry the goods to the place of destination and deliver them to the consignee. | UN | يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه. |
Their carriage for legitimate purposes, however, is usually subject to control by licensing and permit, and those details are outlined in paragraph 3 of the resolution. | UN | غير أن نقلها لأغراض مشروعة غالبا ما يخضع للمراقبة قبل صدور الترخيص أو الإذن، ويرد بيان موجز لتلك التفاصيل في الفقرة 3. |
United Nations Convention on Contracts for the International carriage of Goods Wholly or Partly by Sea | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا |
And a magical carriage will come and whisk us to safety in Rome. | Open Subtitles | العربه السحريه سوف تأتي وتخفق بنا بالسلامه في روما. |
In Spanish. Translation of title: The new convention on contracts for the carriage of goods by sea. | UN | بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الاتفاقية الجديدة بشأن عقود نقل البضائع بحرا. |
12. Discussions were pursued on modalities for the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement between the United Nations and Morocco concerning the carriage of weapons. | UN | ٢١ - وتواصلت المناقشات بشأن طرائق تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والمغرب فيما يتعلق بحمل السلاح. |
I saw some carriage tracks when I came on. Did any wagons leave from last night? | Open Subtitles | رأيت بعض آثار عربات عند قدومي هل غادرت أي عربات مذ ليلة البارحة؟ |
I recall that the princess refused her usual carriage. | Open Subtitles | أتذكر أن الأميرة رفضت أن تركب عربتها المعتادة. |
And I... generally travel everywhere by horse and carriage. | Open Subtitles | وأنا أسافر عموماً في كل مكان بالعربة والخيول |