"celebrities" - Translation from English to Arabic

    • المشاهير
        
    • مشاهير
        
    • والمشاهير
        
    • للمشاهير
        
    • بالمشاهير
        
    • المشهورين
        
    • مشهورين
        
    • الشخصيات المشهورة
        
    • المَشاهيرِ
        
    • شهيرة
        
    • مشهورة
        
    • الإحتفالات
        
    • لمشاهير
        
    • كالمشاهير
        
    In addition, celebrities lend their images in support of the campaign. UN وإضافة إلى ذلك، شارك عدد من المشاهير بشخصياتهم دعما للحملة.
    We got a tour. Only, like, celebrities or whatever get it normally. Open Subtitles تلقينا جولة , فقط مثل المشاهير الذين يحصلون عليها بصورة عادية
    You have to have good taste so celebrities want your opinion. Open Subtitles يجب أن يكون لديك ذوق جيد حتى يطلب المشاهير رأيك.
    Because you've done that with other celebrities, haven't you? Open Subtitles لأنك فعلت هذا مع مشاهير آخرين أليس كذلك؟
    You saw paper. Those picture. We are celebrities' now. Open Subtitles رأيت الصحف, وصورنا فيها لقد اصبحنا مشاهير الآن
    Like those scarves that celebrities use to frustrate paparazzi. Open Subtitles كالأوشحة التي يستخدمها المشاهير ليفسدوا على الصحفيين تصويرهم.
    Pisses me off when you celebrities get off so easy. Open Subtitles يزعجنى عندما أنتم المشاهير يخرجون من هنا بسهوله جدا
    Well, if you like celebrities and parties, high pay, gorgeous men. Open Subtitles اذا كنتِ تحبين المشاهير والحفلآت الراتب العالي و الرجال الرائعين
    We can talk all night. The kids want celebrities. Open Subtitles يمكننا أن نتحدث طوال الليل الأولاد يريدون المشاهير
    No, no, no, no! Think of it, celebrities..., ...politicians, gods! Open Subtitles لا، لا، لا، لا، فكّر في ذلك، فكّر المشاهير
    It's been decided that this year's Regionals will be judged by celebrities. Open Subtitles لقد قرر بأن المحليات في هذه السنة ستحكم من قبل المشاهير
    All he cares about is partying and hanging out with celebrities. Open Subtitles كا ما يهتم به هو الحفلات و التسكع مع المشاهير
    Oh, I'm just starting to wonder... if there isn't more to life... than removing celebrities' unwanted hair. Open Subtitles لقد بدأت بالتساؤل هل هناك حياة أكثر من إزالة شعور المشاهير الغير مرغوب بها ؟
    Rich celebrities will spend $50,000 a month to go some place nice where they won't do drugs. Open Subtitles المشاهير الأغنياء ينفقون خمسين ألف دولار بالشهر ليذهبوا إلى مكان لطيف حتى لا يتعاطو المخدرات
    She was sublimating her sexuality by waxing hair off celebrities. Open Subtitles كانت التبخير حياتها الجنسية قبل الصبح الشعر قبالة المشاهير.
    Sure, sales would be massive, but all those celebrities who basically built our brand, they'd be humiliated. Open Subtitles بالتأكيد، المبيعات ستكون هائلة ولكن كل هؤلاء المشاهير الذين بنوا اساساً علامتنا التجارية سيصبحون أذلاء.
    No celebrities or athletes ever visit those kids, and they're good kids. Open Subtitles ليس هناك احتفالات او مشاهير يزورون اولئك الاطفال وهم اطفال جيدون
    The network includes members from diverse backgrounds, including political, religious and civil society, as well as arts and sports celebrities. UN وتضم الشبكة أعضاء من شتى الخلفيات، بما في ذلك الخلفيات السياسية والدينية والمجتمع المدني، فضلا عن مشاهير الفن والرياضة.
    To that end, the PBC is also working on appointing an ambassador for peacebuilding from among a number of possible sports and arts celebrities. UN وتحقيقا لذلك، تعمل لجنة بناء السلام أيضا على تعيين سفير لبناء السلام من بين عدد من مشاهير الرياضة والفنون المحتملين.
    Artists and celebrities serving as goodwill ambassadors were encouraged to promote children's issues, in particular child trafficking, in their artistic work. UN تم تشجيع سفراء النوايا الحسنة من الفنانين والمشاهير على تبني قضايا الطفولة وخاصةً الاتجار في الأطفال في أعمالهم الفنية.
    It also agreed to provide due recognition to local celebrities and make better use of them in promoting United Nations issues locally; UN ووافق أيضا على إيلاء التقدير اللازم للمشاهير المحليين واستخدامهم في الترويج لقضايا الأمم المتحدة على الصعيد المحلي؛
    Some members reiterated the need to enlist the help of celebrities in raising public awareness of the issues. UN ونوه بعض الأعضاء من جديد إلى الحاجة إلى الاستعانة بالمشاهير في زيادة الوعي بمسائل نزع السلاح.
    You know, the list you make when you get married of celebrities you're allowed to sleep with if you had the chance. Open Subtitles تعلم ، القائمه التي تفعلها عندما تتزوج من المشهورين ، المسموح لك بـ اقامه علاقة معهم اذا كان لديك الفرصة
    The girls' parents are basically a who's who of CEOs, celebrities, foreign dignitaries. Open Subtitles والدي الفتيات أشخاص مشهورين في عالم الفن وإدارة الأعمال وجاليات أجنبية مرموقة
    A more active policy for the involvement of celebrities and spokespersons in UNICEF fund-raising and awareness-raising activities is also being developed. UN وثمة استحداث أيضا، في الوقت الراهن، لسياسة تتسم بالمزيد من الفعالية وتتضمن اشراك الشخصيات المشهورة والمتحدثين بلسان الهيئات في أنشطة اليونيسيف المتعلقة بجمع اﻷموال وزيادة الوعي.
    Oh, so by celebrities you meant regular un-famous people who Open Subtitles أوه، لذا مِن قِبل المَشاهيرِ عَنيتَ الغير المشهور المنتظم الناس الذين
    International women, usually celebrities in gossip columns, were featured in twice as many reports as Timorese women. UN خُصص مكان بارز لنساء دوليات، عادة شخصيات شهيرة في أعمدة أخبار المجتمع، في ضعف عدد التقارير المتعلقة بالمرأة التيمورية.
    celebrities have played an important role as message-carriers in such campaigns. UN وأدت شخصيات مشهورة دوراً هاماً كحاملي رسائل في هذه الحملات.
    - celebrities and regular people don't mix. Open Subtitles الإحتفالات وَ الأُناسَ الطبيعيون لايختلطون.
    Check out all the left-wing celebrities. Open Subtitles "انظرو لمشاهير مسلسل " الجناح الغربى
    You know, like celebrities, when they say something offensive, they just go on TV and apologize, and everybody forgives them, even though they don't mean it at all. Open Subtitles كالمشاهير ، كما تعلمون عندما يقولوا شيئاً مُهيناً يذهبون فقط إلى التلفاز ويعتذروا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more