Moreover, the many challenges facing the world called for coordinated solutions based on a coherent moral vision of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم. |
Our focus was on the 21st century challenges facing the American workplace and its impact on safety and health. | UN | وانصبّ تركيزنا على التحديات التي تواجه أماكن العمل الأمريكية في القرن الحادي والعشرين وأثرها على السلامة والصحة. |
What are the most important challenges facing the young generation? | UN | ما هي أهم التحديات التي تواجه الناشئة في الإعلام؟ |
Somalia is one of the most complex challenges facing the Council today, and will likely be an even bigger issue in 2011. | UN | والصومال أحد أعقد التحديات التي يواجهها المجلس اليوم، وحتى من المحتمل أن يكون مسألة أكبر في عام 2011. |
The Commission itself was effectively proposing changes aimed at meeting the challenges facing the United Nations system of organizations. | UN | فاللجنة في حد ذاتها تقترح بالفعل تغييرات تهدف إلى مجابهة التحديات التي تواجهها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. | UN | كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
Over the past week, the Assembly has heard of a formidable array of challenges facing the world. | UN | وخلال الأسبوع الماضي، استمعت الجمعية إلى كلمات تناولت طائفة واسعة من التحديات التي تواجه العالم. |
Creating links between knowledge generation and development was therefore one of the greatest challenges facing the developing countries. | UN | ولذا فإن إقامة الصلات بين جيل المعرفة والتنمية هي إحدى أكبر التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
challenges facing the implementation of the poverty reduction strategy | UN | التحديات التي تواجه تنفيذ استراتيجية التخفيف من الفقر |
Barbados considers that social development will be among the greatest challenges facing the United Nations in the twenty-first century. | UN | وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
The challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. | UN | إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي. |
These are equally the challenges facing the southern African region today. | UN | تلك هي أيضا التحديات التي تواجه اليوم منطقة الجنوب اﻷفريقي. |
The challenges facing the United Nations today are daunting. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة. |
In today's world, the challenges facing the Secretary-General are enormous. | UN | إن التحديات التي تواجه الأمين العام في عالم اليوم، تحديات هائلة. |
Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. | UN | إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
At the same time, we are aware of the challenges facing the Office in carrying out its core functions. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك التحديات التي تواجه المكتب في تنفيذ مهامه الأساسية. |
We are keen to cooperate closely with the United Nations and to play a constructive role in combating the various challenges facing the international community. | UN | إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
When large-scale violence ends, the challenges facing the leadership and people of the country are enormous. | UN | فعندما تنتهي أعمال العنف الواسعة النطاق، تكون التحديات التي يواجهها قادة البلد وسكانه هائلة. |
Rarely have the challenges facing the global community been as formidable, or as pressing, as those of today. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع العالمي نادرا ما تكون قوية أو ملحة مثل التحديات التي يواجهها اليوم. |
The challenges facing the United Nations are complex and demand consolidated efforts from all States. | UN | تتسم التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بالتعقيد، وتتطلب بذل جهود متضافرة من جانب كل الدول. |
I will also present some of the challenges facing the movement from my point of view and based on my own experience during the past six years. | UN | وسأقدم أيضا عرضا لبعض التحديات التي تواجهها الحركة من وجهة نظري وبالاستناد إلى تجربتي الخاصة خلال السنوات الست الماضية. |
Welcoming the adoption of the OIC Ten-Year Programme of Action to meet the challenges facing the Muslim Ummah in the 21st Century; | UN | وإذ يرحب باعتماد برنامج العمل العشري لمواجهة التحديات التي تجابه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين؛ |
One of the challenges facing the Library in 2008 will be to ensure continued high-quality service throughout the period of the capital master plan relocation. | UN | وأحد التحديات التي ستواجه المكتبة في عام 2008 هو كفالة استمرار خدمة ذات جودة عالية طيلة الفترة التي سيستغرقها الانتقال في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
24. My Special Envoy visited many Heads of State within and outside the region to raise awareness of the challenges facing the Sahel. | UN | 24 - وزار مبعوثي الخاص العديد من رؤساء الدول داخل المنطقة وخارجها للتوعية بالتحديات التي تواجهها منطقة الساحل. |
Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. | UN | فالتزامها بالتصدي للتحديات التي تواجه الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية تبعث على الارتياح. |