"challenges facing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات التي تواجه
        
    • التحديات التي يواجهها
        
    • التحديات التي تواجهها
        
    • التحديات التي تجابه
        
    • التحديات التي ستواجه
        
    • بالتحديات التي تواجهها منطقة
        
    • بالتصدي للتحديات التي تواجه
        
    Moreover, the many challenges facing the world called for coordinated solutions based on a coherent moral vision of the world. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم.
    Our focus was on the 21st century challenges facing the American workplace and its impact on safety and health. UN وانصبّ تركيزنا على التحديات التي تواجه أماكن العمل الأمريكية في القرن الحادي والعشرين وأثرها على السلامة والصحة.
    What are the most important challenges facing the young generation? UN ما هي أهم التحديات التي تواجه الناشئة في الإعلام؟
    Somalia is one of the most complex challenges facing the Council today, and will likely be an even bigger issue in 2011. UN والصومال أحد أعقد التحديات التي يواجهها المجلس اليوم، وحتى من المحتمل أن يكون مسألة أكبر في عام 2011.
    The Commission itself was effectively proposing changes aimed at meeting the challenges facing the United Nations system of organizations. UN فاللجنة في حد ذاتها تقترح بالفعل تغييرات تهدف إلى مجابهة التحديات التي تواجهها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. UN كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Over the past week, the Assembly has heard of a formidable array of challenges facing the world. UN وخلال الأسبوع الماضي، استمعت الجمعية إلى كلمات تناولت طائفة واسعة من التحديات التي تواجه العالم.
    Creating links between knowledge generation and development was therefore one of the greatest challenges facing the developing countries. UN ولذا فإن إقامة الصلات بين جيل المعرفة والتنمية هي إحدى أكبر التحديات التي تواجه البلدان النامية.
    challenges facing the implementation of the poverty reduction strategy UN التحديات التي تواجه تنفيذ استراتيجية التخفيف من الفقر
    Barbados considers that social development will be among the greatest challenges facing the United Nations in the twenty-first century. UN وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The challenges facing the new Government are indeed immense and deserve assistance and support from the international community. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الجديدة لا شك هائلة وتستأهل المساعدة والدعم من جانب المجتمـــع الدولي.
    These are equally the challenges facing the southern African region today. UN تلك هي أيضا التحديات التي تواجه اليوم منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    The challenges facing the United Nations today are daunting. UN إن التحديات التي تواجه الأمم المتحدة اليوم مروعة.
    In today's world, the challenges facing the Secretary-General are enormous. UN إن التحديات التي تواجه الأمين العام في عالم اليوم، تحديات هائلة.
    Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. UN إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    At the same time, we are aware of the challenges facing the Office in carrying out its core functions. UN وفي الوقت نفسه، ندرك التحديات التي تواجه المكتب في تنفيذ مهامه الأساسية.
    We are keen to cooperate closely with the United Nations and to play a constructive role in combating the various challenges facing the international community. UN إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    When large-scale violence ends, the challenges facing the leadership and people of the country are enormous. UN فعندما تنتهي أعمال العنف الواسعة النطاق، تكون التحديات التي يواجهها قادة البلد وسكانه هائلة.
    Rarely have the challenges facing the global community been as formidable, or as pressing, as those of today. UN إن التحديات التي تواجه المجتمع العالمي نادرا ما تكون قوية أو ملحة مثل التحديات التي يواجهها اليوم.
    The challenges facing the United Nations are complex and demand consolidated efforts from all States. UN تتسم التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بالتعقيد، وتتطلب بذل جهود متضافرة من جانب كل الدول.
    I will also present some of the challenges facing the movement from my point of view and based on my own experience during the past six years. UN وسأقدم أيضا عرضا لبعض التحديات التي تواجهها الحركة من وجهة نظري وبالاستناد إلى تجربتي الخاصة خلال السنوات الست الماضية.
    Welcoming the adoption of the OIC Ten-Year Programme of Action to meet the challenges facing the Muslim Ummah in the 21st Century; UN وإذ يرحب باعتماد برنامج العمل العشري لمواجهة التحديات التي تجابه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين؛
    One of the challenges facing the Library in 2008 will be to ensure continued high-quality service throughout the period of the capital master plan relocation. UN وأحد التحديات التي ستواجه المكتبة في عام 2008 هو كفالة استمرار خدمة ذات جودة عالية طيلة الفترة التي سيستغرقها الانتقال في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    24. My Special Envoy visited many Heads of State within and outside the region to raise awareness of the challenges facing the Sahel. UN 24 - وزار مبعوثي الخاص العديد من رؤساء الدول داخل المنطقة وخارجها للتوعية بالتحديات التي تواجهها منطقة الساحل.
    Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. UN فالتزامها بالتصدي للتحديات التي تواجه الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية تبعث على الارتياح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus