"change in the" - Translation from English to Arabic

    • تغيير في
        
    • التغيير في
        
    • تغير في
        
    • تغيير على
        
    • التغير في
        
    • للتغير في
        
    • تغييرات على
        
    • للتغيير في
        
    • تغيير يطرأ على
        
    • تعديل على
        
    • تغييرات في
        
    • تغيّر في
        
    • في تغيير
        
    • تغييرا في
        
    • تغيُّر في
        
    This valuation had been initiated by a change in the accounting policy to include non-expendable property in the balance sheet. UN وكان قد شُرع في ذلك التقييم بسبب تغيير في السياسة المحاسبية لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في بيان الميزانية.
    Accordingly, any change in the format of the annual report would render the timely publication of selected decisions even more difficult. UN ومن هنا فإن أي تغيير في حجم التقرير السنوي سيجعل نشر القرارات المختارة في الوقت المناسب أمرا أكثر صعوبة.
    Any expansion of the Security Council will inevitably mean a change in the majority required for decision-making. UN وإن أي توسيع لمجلس اﻷمن سيؤدي لا محالة إلى تغيير في اﻷغلبية المطلوبة لصنع القرار.
    This change in the indicator produced the following trends: UN ويبيّن الاتجاه التالي هذا التغيير في مسار المؤشر.
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    The inflation rate is measured by the change in the GDP deflator. UN ويقاس معدل التضخم بمقدار التغير في مُعامل انكماش الناتج المحلي الإجمالي.
    On the other hand, any change in the ceiling could only come at the expense of the developing countries. UN ويرى، من ناحية أخرى، أن أي تغيير في الحد اﻷقصى لن يكون إلا على حساب البلدان النامية.
    Note: Due to a change in the occupational classification, comparisons for the years prior to 1993 cannot readily be made. UN مهن أخرى ملحوظة: نظرا ﻹجراء تغيير في تصنيف المهن، لا يمكن بسهولة إجراء مقارنات بالسنوات السابقة لعام ١٩٩٣.
    No change in the application of the low per capita income adjustment should diminish the benefits they derived from that measure. UN ولا يمكن لأي تغيير في تطبيق تسوية انخفاض دخل الفرد أن يقلل من الفوائد التي تجنيها من ذلك الإجراء.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب كتابيا بأي تغيير في وضع الطلب.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    This change in the concept of operations could reduce the overall costs of movement by approximately $5 million. UN ومن شأن هذا التغيير في مفهوم العمليات أن يخفض تكاليف النقل الإجمالية نحو 5 ملايين دولار.
    The teacher should be an agent of change in the learning environment. UN وينبغي أن يكون المعلم عاملا من عوامل التغيير في البيئة التعليمية.
    Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. UN وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    The tremendous increase in peace-keeping operations clearly signals a change in the role of the Security Council. UN إن الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلم مؤشر واضح على تغير في دور مجلس اﻷمن.
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    :: Cost parameters: change in the rates of mission subsistence allowance UN :: بارامترات التكاليف: التغير في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة
    Percentage change in the quantity of Annex C persistent organic pollutants produced unintentionally and released into the environment by each party UN النسبة المئوية للتغير في كمية الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وتطلق في البيئة من جانب كل طرف
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أن تطرأ أية تغييرات على مركز الجزر.
    But for this institution to become an engine of change in the twenty-first century, it must now change itself. UN ولكن لكي تصبح هذه المؤسسة محركا للتغيير في القرن الحادي والعشرين، لا بد أن تغير الآن نفسها.
    I shall continue to follow this matter closely and revert to the Council should there be any change in the situation. UN وسوف أواصل متابعة هذه المسألة عن كثب وسأبلغ المجلس بأي تغيير يطرأ على الحالة هناك.
    No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    This work would also be directed to making proposals for expansion or change in the categories of CPC. UN وسيوجه هذا العمل أيضا صوب تقديم مقترحات ﻹجراء توسيعات أو تغييرات في فئات التصنيف المركزي للمنتجات.
    The variance is attributable to the change in the methodology for planning and conducting the senior mission administration and resource training programme. UN ويعود الفرق إلى تغيّر في منهجية التخطيط وفي طريقة تنفيذ برنامج تدريب كبار الموظفين في مجالي الإدارة واستخدام الموارد.
    Counsel, in good faith, we should have been notified that you're seeking a substantial change in the ctody arrangement. Open Subtitles , بنية خالصة أيتها المحامية كان يجب اعلامنا أنكم تبحثون عن رغبة في تغيير اتفاقات الحضانة تلك
    That reflects no change in the statistics of 1990. UN ولا يبرز ذلك تغييرا في إحصاءات عام 1990.
    And now we have a change in the external environment, a thaw. UN والآن، لدينا تغيُّر في البيئة الخارجية، ونشهد ذوبان الجليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more