"chronically ill" - Translation from English to Arabic

    • المصابين بأمراض مزمنة
        
    • بمرض مزمن
        
    • المصابون بأمراض مزمنة
        
    • ذوي الأمراض المزمنة
        
    • المزمنين
        
    • يعاني من مرض مزمن
        
    • والمصابون بأمراض مزمنة
        
    • مصابين بأمراض مزمنة
        
    • للمصابين بأمراض مزمنة
        
    • الذين يعانون أمراضا مزمنة
        
    • والمصابين بأمراض مزمنة
        
    The referral of chronically ill patients to Israeli and West Bank hospitals came to an almost complete halt during the course of the military operations. UN أوقفت بصورة شبه تامة أثناء العمليات العسكرية إحالة المرضى المصابين بأمراض مزمنة إلى مستشفيات في إسرائيل والضفة الغربية.
    Services for the chronically ill UN توفير الخدمات للمرضى المصابين بأمراض مزمنة
    It should also study the possibility of having a special procedure for handling the chronically ill and the most serious psychiatric cases, including among the prison population. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إمكانية وضع إجراء يناسب مع رعاية المصابين بأمراض مزمنة والحالات النفسية الأكثر خطورة، خاصة في أوساط السجناء.
    If the child is chronically ill or disabled, this right applies until the child reaches the age of 18. UN وإذا كان الطفل مصابا بمرض مزمن أو بعجز فإن هذا الحق ينطبق إلى أن يصل الطفل إلى سنّ 18 عاما.
    Above all chronically ill and elderly patients were affected. UN ولقد تضرر قبل كل شيء المصابون بأمراض مزمنة والمرضى الكبار في السن.
    The categories that fall under'ultra poor labour constrained households' , are the elderly, the elderly with OVC, female headed households with more than 3 orphans, chronically ill persons, persons with disabilities as well as child-headed households. UN والفئات التي تندرج تحت هاتين الفئتين من الأُسر المعيشية هم كبار السن مع الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء والأُسر المعيشية التي ترأسها نساء وتضم أكثر من ثلاثة أيتام والأشخاص ذوي الأمراض المزمنة والمعوقين وكذلك الأُسر المعيشية التي يعولها أطفال.
    319. Annually, the Ministry of Health announces grant programmes intended to support projects of non-governmental organizations of persons with disabilities and chronically ill citizens. UN 319- وتعلن وزارة الصحة سنوياً عن برامج منح موجَّهة لدعم مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين المصابين بأمراض مزمنة.
    The hardship clauses continued to apply and ensured that children and persons with low incomes would continue to be exempted from co-payments and that chronically ill persons would continue to be protected from undue financial hardship. UN وبقيت البنود المتعلقة بحالات العسر سارية المفعول وكفلت استمرار اعفاء الأطفال والأشخاص ذوي الدخل المنخفض من المدفوعات المشتركة كما كفلت استمرار حماية المصابين بأمراض مزمنة من العسر المالي الذي لا داعي له.
    Improved hardship regulations for chronically ill persons. UN - إدخال التحسينات على الأنظمة المتعلقة بحالات العسر والتي تشمل الأشخاص المصابين بأمراض مزمنة.
    The leave grants a handicapped assistance subsidy to seriously handicapped and chronically ill patients and can reach twice the minimum wage granted per month. UN وتمنح اﻹجازة إعانة مساعدة معوقين إلى المعوقين بصورة خطيرة وإلى المرضى المصابين بأمراض مزمنة ويمكن أن تبلغ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الممنوح في الشهر.
    We previously reported that eight " patient resources centres " provided support to chronically ill patients and their families. UN وقد أشرنا من قبل إلى أن ثمانية " مراكز لموارد المرضى " تقدم الدعم للمرضى المصابين بأمراض مزمنة وأسرهم.
    This increase was due to the number of Palestinians injured as a result of the current conflict and is also attributable to the worsening economic situation that made it harder for the chronically ill to seek care from other providers. UN ونجمت هذه الزيادة عن عدد الفلسطينيين الذين أصيبوا بجروح في سياق الصراع الراهن، وتُعزى الزيادة أيضا إلى تردي الحالة الاقتصادية التي صعَّبت على المصابين بأمراض مزمنة التماس العلاج من جهات علاجية أخرى.
    A committee founded by the Ministry of Health and Social Security to focus on general conditions concerning chronically ill children and their families has made a report to the Minister. UN قامت لجنة أوجدتها وزارة الصحة والضمان الاجتماعي للتركيز على اﻷحوال العامة لﻷطفال المصابين بأمراض مزمنة وأسرهم بتقديم تقريرها إلى الوزير.
    If a child is chronically ill or has a serious disability, the parent looking after him or her is entitled to this assistance until he or she reaches the age of 10. UN وإذا كان الطفل مصاباً بمرض مزمن أو بإعاقة جسيمة، يحق للوالد الذي يرعاه الحصول على هذه المساعدة حتى يبلغ الطفل سن العاشرة.
    Moreover, this six-country data set, conducted in two rounds over two years, shows that the presence of a chronically ill person is much more important as a factor of food insecurity than the presence of orphans. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة البيانات هذه التي شملت ستة بلدان وجُمعت في دورتين على مدى سنتين، تبين أن وجود شخص مريض بمرض مزمن يعتبر عاملا أهم بكثير من وجود أيتام في ما يتصل بانعدام الأمن الغذائي.
    The path leading to the facility, and the facility or water source itself, should be safe and convenient for all users, including children, older people, persons with disabilities, women, including pregnant women, and chronically ill people. UN ويجب أن يكون الطريق المؤدي إلى المرفق وكذلك مرفق المياه أو مصدرها نفسه آمناً ومريحاً لجميع المستخدمين، بمن فيهم الأطفال والمسنون والمعوقون والنساء، بمن فيهن الحوامل، والأشخاص المصابون بأمراض مزمنة.
    77. Home-care allowance pursuant to the Social Assistance Act, No. 118/1993, may be paid in the form of allowance or monthly childcare benefit to parents or others taking care of disabled or chronically ill children at home or in hospital. UN 77- يمكن أن تدفع منحة الرعاية المنزلية، عملاً بقانون المساعدة الاجتماعية، رقم 118/1993 إلى الوالدين أو إلى غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو من ذوي الأمراض المزمنة في المنزل أو في المستشفى، وذلك في شكل منحة أو مستحقات شهرية لرعاية طفل.
    33. In addition to the Equal Treatment Act, in 2003 the Equal Treatment of Disabled and chronically ill People entered into force, for which the State Secretary for Health, Welfare and Sport is responsible. UN 33- وبالإضافة إلى قانون المساواة في المعاملة، فإن قانون المساواة في المعاملة للمعوقين والمرضى المزمنين دخل حيز النفاذ في عام 2003، وهو قانون تقع مسؤوليته على عاتق وزير الصحة والرفاه والرياضة.
    Since then, Mr. Korepanov had been travelling to Uzbekistan with his Russian passport to visit his chronically ill son, who resides in Tashkent. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظل يسافر إلى أوزبكستان بجواز سفره الروسي لزيارة ابنه الذي يعاني من مرض مزمن ويقيم في طشقند.
    The ultra-poor comprise the elderly, child-headed households, people with disabilities and the chronically ill. UN يندرج في فئة الفقر المدقع المسنون والأسر التي يرأسها أطفال والأشخاص ذوو الإعاقات والمصابون بأمراض مزمنة.
    The Committee is also concerned that refugee and displaced children are accommodated together with adults in " collective centres " and that collective centres often accommodate not only children but also chronically ill persons. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال اللاجئين والمشردين يودَعون في مراكز جماعية مع الكبار، ولأن هذه المراكز الجماعية غالباً ما تؤوي إلى جانب الأطفال أشخاصاً مصابين بأمراض مزمنة.
    Social security is universal, and assistance is provided to the unemployed and to persons without any source of income. Children's and family allowances are granted by the State, and special benefits are available for the chronically ill, the disabled and other marginal groups. UN ويوجد نظام شامل للضمان الاجتماعي وتقدم المساعدة للعاطلين ولﻷشخاص الذيــن لا تتوفر لديهم أية مصادر للدخل وتمنح الدولة علاوات تتعلق باﻷطفال واﻷسرة وتمنح إعانات خاصة للمصابين بأمراض مزمنة والمعوقين والفئات المهمشة اﻷخرى.
    The French community was sponsoring university research on how to encourage girls to study science and on employment discrimination against those responsible for the care of chronically ill children. UN وترعى الجماعة الفرنسية بحوثاً جامعية تتعلق بكيفية تشجيع الفتيات على دراسة العلوم وأخرى تتعلق بالتمييز في العمل ضد المسؤولين عن العناية بالأطفال الذين يعانون أمراضا مزمنة.
    A free domiciliary nursing service is also provided to housebound, acutely and chronically ill patients and diabetes. UN وهناك خدمات تمريض مجانية بالمنـزل تقدم إلى الأسر المعيشية والمصابين بأمراض مزمنة وبمرض السكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more