"churches and" - Translation from English to Arabic

    • الكنائس
        
    • كنيسة
        
    • والكنائس
        
    • كنائس
        
    • بالكنائس
        
    • كنائسهم
        
    :: Numerous charters on erection and donation of churches and monasteries; UN :: مواثيق متعددة بشأن بناء الكنائس والأديرة والتبرعات المتعلقة بها؛
    Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies. UN وإلى جانب ذلك، تقوم الكنائس والمساجد بتسجيل المواليد في إطار الواجبات الدينية أثناء حفلات التعميد.
    Everyone may freely belong to churches and religious societies. UN ولكل شخص حرية الانتماء إلى الكنائس والمجتمعات الدينية.
    Over 40 churches and church buildings have been destroyed or damaged. UN وحاق الدمار والتخريب بما يزيد على ٤٠ كنيسة ومبنى كنسي.
    Several such sessions have been held on an ongoing basis in schools, communities, churches and with other groupings across the country. UN وقد عُقدت أنشطة من هذا النوع على أساس متواصل في المدارس والمجتمعات المحلية والكنائس ومع مختلف الجماعات في البلد.
    All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance. UN ولديها كلها كنائس ودور عبادة يمكن فيها لأتباعها ممارسة شعائر دينهم، وهم يقومون بذلك بانتظام ودون أي عائق.
    There are churches and mosques like you couldn't believe. Open Subtitles هناك الكنائس والمساجد وكأنك لا يمكن أن يؤمن.
    There were a lot of churches and few orchestras. Open Subtitles كان هناك الكثير من الكنائس وقليل من الأوركسترا.
    Then we smuggle them to churches and hospices in the US. Open Subtitles ومن ثمّ نُهرّبها إلى الكنائس ودور العجزة في الولايات المتحدة.
    It also provides that churches and religions are equal before the law. UN وتنص أيضا على مساواة الكنائس والأديان أمام القانون.
    In order to prevent religious prejudice, the Commission for Religious Education in Primary and Secondary Schools, established in 2004, comprised representatives of all churches and religious communities, together with educational experts. UN وبغية منع التعصب الديني، أُنشئت في عام 2004 لجنة التثقيف الديني في المدارس الابتدائية والثانوية، التي تضم ممثلين عن جميع الكنائس والطوائف الدينية، إلى جانب خبراء في التعليم.
    These provisions of the Constitution are supplemented by the churches and Congregations Act and the Public Information Act. UN وتُستكمل أحكام الدستور هذه بقانون الكنائس والأبرشيات وقانون المعلومات العامة.
    There have been several cases of attacks on Christian churches and violence against priests or individuals in Gaza and the West Bank. UN وتشير تقارير إلى تعدد الهجمات ضد الكنائس المسيحية وأعمال العنف التي تستهدف القساوسة أو الأفراد في غزة والضفة الغربية.
    The government relies heavily on churches and community groups. UN وتعتمد الحكومة بشكل بالغ على الكنائس وجماعات المجتمع المحلي.
    Baku has one functioning Roman Catholic church, three synagogues, three Russian Orthodox churches and an Armenian church. UN وفي باكو كنيسة رومانية كاثوليكية واحدة عاملة، وثلاثة معابد يهودية، وثلاث كنائس روسية أرثوذكسية، وكنيسة أرمنية.
    Furthermore, 119 Orthodox churches and monasteries and 122 Serbian cemeteries and 24 cultural monuments were vandalized. UN علاوة على ذلك، تعرضت 119 كنيسة ودير أرثوذكسيه صربيه و 122 مقبرة صربية و 24 أثراً ثقافيا للتخريب.
    In the context of this policy, of the 502 churches and 17 monateries and other religious sites in the occupied areas, hundreds have been desecrated, converted into depots of the occupation army or even into stables. UN وفي إطار هذه السياسة فإن المئات من الكنائس البالغ عددها 502 كنيسة و17 ديراً وأماكن دينية أخرى في المناطق المحتلة قد دُنِّست أو حوِّلت إلى مستودعات للجيش التركي أو حتى إلى حظائر للماشية.
    Yet, in order to achieve these objectives more efficiently, we need the support of local communities, of churches and of non-governmental organizations. UN بيد أنه، في سبيل تحقيق هذه الأهداف على نحو أشد كفاءة، نحتاج إلى دعم المجتمعات المحلية والكنائس والمنظمات غير الحكومية.
    Mosques, churches and synagogues operate in Azerbaijan and representatives of ethnic minorities have an opportunity to receive religious education. UN كما أن المساجد والكنائس والمعابد في أذربيجان مفتوحة للعبادة، وتتاح لممثلي الأقليات العرقية الفرصة لتلقي التعليم الديني.
    The Law defines seven traditional churches and religious communities, of which six include members of national minorities. UN ويحدد القانون سبع كنائس تقليدية وطوائف دينية، ست منها تشمل أعضاء الأقليات القومية.
    Serbs, in particular, have retreated to areas immediately around Orthodox churches and monasteries in Gnjilane, Pec, Djakovica and Prizren. UN وقد تراجع الصرب خصوصا، إلى مناطق تحيط مباشرة بالكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية في غنيلاني وبيتش ودجاكوفيتشا وبريزرين.
    They had also imposed a blockade that impeded the free movement of Palestinians and were attacking their churches and mosques in disregard of all humanitarian values and standards. UN كما فرضت حصاراً يحول دون حرية حركة الفلسطينيين وتهاجم كنائسهم وجوامعهم في تجاهل لجميع القيم والمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more