"civil servants" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة المدنية
        
    • الموظفين المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • الموظفين العموميين
        
    • والموظفين المدنيين
        
    • موظفون مدنيون
        
    • موظف مدني
        
    • موظفي الدولة
        
    • بالموظفين المدنيين
        
    • موظفي الحكومة
        
    • الخدمة العامة
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    China has included human rights education in training programs of civil servants. UN وأدرجت الصين ثقافة حقوق الإنسان في برامج تدريب موظفي الخدمة المدنية.
    A total of 2,722 civil servants returned to their duty stations. UN عاد 722 2 من موظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم.
    Accordingly, gender and racial components had been incorporated into the training of civil servants and educators and into policy monitoring systems. UN وبناء عليه، فإن عنصري الجنس والعرق مدرجان في تدريب العاملين في مجال الخدمة المدنية والتعليم وفي أنظمة رصد السياسات.
    Study of human rights by civil servants and members of law-enforcement agencies UN دراسة حقوق الإنسان من قِبل الموظفين المدنيين وأعضاء وكالات إنفاذ القانون
    According to the Government of Haiti, up to one third of the country's 60,000 civil servants perished. UN وطبقا لحكومة هايتي، هلك ما يصل إلى ثلث الموظفين المدنيين في البلد البالغ عددهم 000 60 ألفا.
    Over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. UN وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية.
    The workshop was intended for civil servants in charge of border control, customs and preparation of relevant legislation. UN وكانت حلقة العمل موجهة لموظفي الخدمة المدنية المكلفين بمراقبة الحدود، وأنشطة الجمارك، وإعداد التشريعات ذات الصلة.
    Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    The authorities had decided to apply the principle of equal pay for equal work to civil servants. UN فقد قررت السلطات أن تطبق على موظفي الخدمة المدنية مبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل نفسه.
    A census must be conducted to determine the need in civil servants. UN كما يجب إجراء إحصاء لتحديد مدى الحاجة لموظفين في الخدمة المدنية.
    Under the Constitution and law of Cambodia, judges are not civil servants. UN ولا يعتبر القضاة من موظفي الخدمة المدنية بموجب دستور كمبوديا وقوانينها.
    Return of fully operational civil servants, including agents of line ministries, to duty throughout Côte d'Ivoire UN عودة جميع الموظفين المدنيين العاملين، بمن فيهم ممثلو الوزارات التنفيذية لأداء مهامهم في أنحاء كوت ديفوار
    Proposal of the Federation of International civil servants' UN مقترحات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين
    Training of civil servants should receive priority attention, in order that they may adequately respond to changes. UN وإن تدريب الموظفين المدنيين ينبغي أن يتلقى اﻷولوية، وذلك كي يستجيبوا على النحو المناسب للتغيرات.
    Strengthening training programmes on human rights for international civil servants; UN تدعيم برامج تدريب الموظفين المدنيين الدوليين على حقوق اﻹنسان؛
    Staff members' obligations as impartial and independent international civil servants require them to exercise their functions with the best interests of the Organization only in view. UN وتقع على موظفي الأمم المتحدة بوصفهم موظفين مدنيين دوليين محايدين ومستقلين التزامات تقتضي منهم ممارسة مهامهم على نحو لا يراعي إلا المصالح العليا للمنظمة.
    In addition, the Code of Conduct for civil servants obliges them to report possible cases of corruption. UN فضلاً عن ذلك، فإن مدونة قواعد السلوك للموظفين المدنيين تلزِمهم بالإبلاغ عن قضايا الفساد المحتملة.
    The salaries of civil servants have not been paid since before the crisis, resulting in increasing absenteeism of government employees. UN ولم تسدد مرتبات موظفي الخدمة المدنية حتى منذ ما قبل اﻷزمة، مما نتج عنه زيادة غياب الموظفين الحكوميين.
    A corresponding protection also covers civil servants and municipal salaried employees. UN ويحظى الموظفون المدنيون وموظفو البلديات الذين يتقاضون أجرا بحماية مماثلة.
    :: Awareness-raising workshop for civil servants in the law enforcement area. UN :: حلقة عمل لتوعية الموظفين العموميين العاملين في إقامة العدل.
    It focused on workers employed in formal sectors and civil servants. UN وركَّز ذلك على العمال العاملين في القطاعات النظامية والموظفين المدنيين.
    The civil servants carry out the executive responsibilities of these administrative units. UN ويتولى موظفون مدنيون أداء المسؤوليات التنفيذية لهذه الوحدات الإدارية.
    An estimated total of 24,400 civil servants were displaced during the conflict. UN وتم أثناء الصراع تشريد ما يقدر بـ 400 24 موظف مدني.
    Table 26 Representation of women among top civil servants 58 UN الجدول 26 تمثيل النساء في صفوف كبار موظفي الدولة
    Judge C. F. Amerasinghe of the United Nations Administrative Tribunal wrote about article 8 as it refers to international civil servants. UN وكتب القاضي بالمحكمة اﻹداريــة لﻷمم المتحـدة س. ف. أميراسنغ عن المادة ٨ فيما يتعلق بالموظفين المدنيين الدوليين.
    The daily administration is overseen by secretariats consisting of civil servants. UN وتتولى اﻹشراف على اﻹدارة اليومية أمانات تتكون من موظفي الحكومة.
    The programme was aimed at members of indigenous communities and civil servants. UN وتُمنح الشهادة لأبناء الشعوب الأصلية وموظفي الخدمة العامة.
    Indications must be sought elsewhere to support the conclusion that civil servants' right to strike is recognized. UN وينبغي إذن البحث في نصوص أخرى عن بيانات تسمح بالخلوص إلى الاعتراف بحق الاضراب للموظفين الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more