"civilian nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية المدنية
        
    • النووي المدني
        
    • النووية للأغراض المدنية
        
    • نووية مدنية
        
    • النووي المدنية
        
    • نووي مدني
        
    • النووية السلمية
        
    • النووي السلمي
        
    • المدنية النووية
        
    • نوويا مدنيا
        
    • نووية للأغراض المدنية
        
    • النووية في الأغراض المدنية
        
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. UN كما يجب علينا أن نواصل الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث النووية المدنية وتحويل تلك المفاعلات للتشغيل بواسطة اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    The pros and cons of civilian nuclear cooperation with States not party to the Treaty were also discussed. UN وتناول النقاش أيضا مزايا ومثالب التعاون النووي المدني مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Lastly, we must face up to the significant and growing demand for civilian nuclear power. UN وأخيرا، يجب أن نلبي ازدياد الطلب بصورة كبيرة على الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    It would also allow all parties to be on an equal footing, thus avoiding competitive disadvantages with regard to the development of civilian nuclear programmes. UN كما سيتيح لجميع الأطراف أن تقف على قدم المساواة، مما سيجنب أضرار التنافس فيما يتعلق بتطوير برامج نووية مدنية.
    The need for maintaining the highest standards of safety at civilian nuclear installations through national measures and international cooperation was also emphasized. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    In 1985, China voluntarily agreed to subject its civilian nuclear facilities to IAEA safeguards. UN وفي عام 1985، وافقت الصين طواعية على إخضاع منشآتها النووية المدنية لضمانات الوكالة.
    In 1985, China voluntarily agreed to subject its civilian nuclear facilities to IAEA safeguards. UN وفي عام 1985، وافقت الصين طواعية على إخضاع منشآتها النووية المدنية لضمانات الوكالة.
    The Group welcomes the efforts of IAEA to assist countries which, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة من أجل تقديم المساعدة للبلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    We also support initiatives aimed at developing civilian nuclear energy for peaceful purposes. UN كما يجب علينا دعم المبادرات الرامية إلى تطوير استخدام الطاقة النووية المدنية للأغراض السلمية.
    It was also keenly aware of its duty to guarantee the safety of the civilian nuclear cycle at all times. UN فهي تدرك بشدة واجبها المتمثل في كفالة أمان الدورة النووية المدنية في جميع الأوقات.
    A number of countries need sustained and even increased technical assistance from the International Atomic Energy Agency (IAEA) concerning civilian nuclear applications. UN فالعديد من البلدان تحتاج إلى مساعدة تقنية مستدامة ومعززة من لدن الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتطبيقات النووية المدنية.
    Pakistan's Nuclear Regulatory Authority ensures safe operation of our civilian nuclear plants. UN والهيئة التنظيمية النووية في باكستان تكفل الاستخدام الآمن لمحطاتنا النووية المدنية.
    As we seek to operationalize our Energy Security Plan, we envisage the import of nuclear plants and other relevant civilian nuclear technology. UN وإننا إذ نسعى إلى تنفيذ خطتنا لأمن الطاقة، نتوخى استيراد محطات نووية وغيرها من التكنولوجيا النووية المدنية ذات الصلة.
    States parties supported efforts to enhance the security of existing stockpiles of highly enriched uranium, while minimizing its use in the civilian nuclear sector. UN وأيدت الدول الأطراف الجهود المبذولة لتعزيز أمن مخزونات اليورانيوم عالي التخصيـب القائمة مع تقليل استعمالها إلى أدنـى حد في القطاع النووي المدني.
    The Group had also examined issues raised by the proposed United States-India civilian nuclear cooperation. UN ودرست المجموعة أيضا مسائل يثيرها التعاون النووي المدني المقترح بين الولايات المتحدة والهند.
    The Group had also examined issues raised by the proposed United States-India civilian nuclear cooperation. UN ودرست المجموعة أيضا مسائل يثيرها التعاون النووي المدني المقترح بين الولايات المتحدة والهند.
    However, civilian nuclear power can be developed only in an extremely secure atmosphere. UN غير أن الطاقة النووية للأغراض المدنية لا يمكن تطويرها إلا في بيئة آمنة للغاية.
    For others with smaller civilian nuclear programmes, a dual-track approach is needed in which both national and international solutions are pursued. UN وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً.
    In my opinion, this means shutting down and dismantling of all military enrichment and reprocessing plants or converting these for use in the civilian nuclear fuel cycle. UN وإنني أرى أن هذا يعني إغلاق وتفكيك جميع المصانع العسكرية للتخصيب وإعادة التجهيز أو تحويلها للاستخدام في دورة الوقود النووي المدنية.
    An additional protocol was the only way to provide credible assurances to the international community that a civilian nuclear programme was being used exclusively for peaceful purposes. UN والبروتوكول الإضافي هو السبيل الوحيد لتقديم ضمانات موثوق بها للمجتمع الدولي باستخدام برنامج نووي مدني للأغراض السلمية على وجه الحصر.
    The development of civilian nuclear programmes by States should be respected and encouraged; at the same time, IAEA played an essential role in ensuring that States fulfilled their commitments to safety, security and non-proliferation. UN وينبغي احترام تطوير الدول للبرامج النووية السلمية وتشجيعها عليه؛ وأشار في الوقت نفسه إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور أساسي في ضمان وفاء الدول بالتزاماتها بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    In the IAEA secretariat's view, the technical objective of verifying compliance with an FMCT would be to provide assurance against any new production of weapon-usable fissile material and the diversion of fissile material from the civilian nuclear fuel cycle to nuclearweapon purposes. UN وترى أمانة الوكالة أن الهدف التقني من التحقق من الامتثال لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو تقديم ضمان بعدم القيام بإنتاج جديد لمواد انشطارية قابلة للاستخدام في صنع الأسلحة وبعدم تحويل المواد الانشطارية من دورة الوقود النووي السلمي إلى أغراض صنع السلاح النووي.
    In 1985, China announced its decision to voluntarily put part of its civilian nuclear facilities under the safeguards of IAEA. UN وفي عام ١٩٩٥، أعلنت الصين عن عزمها على إخضاع مؤسساتها المدنية النووية لضمانات الوكالة طواعية.
    58. Although Slovakia firmly rejected the use of nuclear weapons, it had a large civilian nuclear programme, of which nuclear power generation was one of the main components; nuclear power plants accounted for about half of the country's total generation of electricity. UN ٥٨ - ومضى يقول إن جمهورية سلوفاكيا، بالرغم من معارضتها الصارمة لاستخدام اﻷسلحة النووية، وقعت برنامجا نوويا مدنيا واسع النطاق، وبصورة خاصة برنامجا هاما للكهرباء النووية، وإن مفاعلاتها النووية تنتج قرابة نصف الكمية الاجمالية للكهرباء في البلد.
    59. Continuing proliferation and the risk that nuclear weapons programmes could be pursued under cover of civilian nuclear programmes were matters of particular concern to his Government. UN 59 - وأضاف أن الانتشار المستمر، وخطورة تنفيذ برنامج الأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية للأغراض المدنية مسألة تثير قلقاً خاصاً لحكومته.
    This year marks the fiftieth anniversary of civilian nuclear power. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more