"civilian personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المدنيين
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • الأفراد المدنيين
        
    • الأفراد المدنيون
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • موظفا مدنيا
        
    • بالموظفين المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • لﻷفراد المدنيين
        
    • والموظفين المدنيين
        
    • أفراد مدنيين
        
    • موظف مدني
        
    • موظفاً مدنياً
        
    • والموظفون المدنيون
        
    • والأفراد المدنيين
        
    The updated standard allocation in peacekeeping operations provides for a ratio of one computing device for every designated civilian personnel member. UN وتنص المعايير المحدَّثة للتوزيع في عمليات حفظ السلام على نسبة جهاز حاسوبي واحد لكل موظف معيَّن من الموظفين المدنيين.
    It had also launched a programme to train civilian personnel in Asia to work in United Nations field missions. UN وقد استهلت اليابان أيضا برنامجا لتدريب الموظفين المدنيين في آسيا على العمل في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    :: Civilian personnel: Input to the application of the model for MINUSMA incorporates a specific staffing plan totalling 1,598 civilian personnel. UN :: الموظفون المدنيون: تشتمل المساهمات لتطبيق النموذج بالنسبة للبعثة على خطة توظيف محددة لمجموع يبلغ 598 1 موظفا مدنيا.
    Emplacement, rotation and repatriation of military and police personnel and administration of civilian personnel UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة الأفراد المدنيين
    civilian personnel, coordination and accountability mechanisms UN الأفراد المدنيون والتنسيق وآليات المساءلة
    Certification of chief administrative officers and chief civilian personnel officers for missions UN التصديق لكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين في البعثات
    The redeployment to civilian personnel was to cover common staff costs. UN نُقلت الأموال إلى بند الموظفين المدنيين لتغطية التكاليف العامة للموظفين.
    DFS will henceforth establish systematic assessment processes to gain awareness of the state of missions' civilian personnel sections work. UN ومن ثم ستنشئ إدارة الدعم الميداني عمليات تقييم منهجية للاطلاع على حالة سير أعمال أقسام الموظفين المدنيين للبعثات.
    Reduced requirements due to delayed deployment of civilian personnel. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر نشر الموظفين المدنيين
    Average number of civilian personnel in the first year of operation UN متوسط عدد الموظفين المدنيين في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    A total of 136 posts of civilian personnel had been vacant for more than 2 years, with the longest vacancy being 10 years. UN وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات.
    civilian personnel, coordination and accountability mechanisms UN الموظفون المدنيون وآليات التنسيق والمساءلة
    UNAMID civilian personnel also work and live in an extremely unsafe environment. UN ويعمل الموظفون المدنيون في العملية المختلطة ويعيشون أيضا في بيئة تفتقر بشدة إلى الأمان.
    Approximately 73 per cent of civilian personnel are nationally recruited, and they suffered 64 per cent of significant security incidents. UN ويمثل الموظفون المدنيون المعينون محلياً حوالي 73 في المائة، وقد تعرضوا لـ 64 في المائة من الحوادث الأمنية الهامة.
    The number of civilian personnel living in permanent structures in the 2009/10 period was 80 per cent. UN وبلغ عدد الأفراد المدنيين المقيمين في منشآت دائمة في الفترة 2009/2010 نسبة 80 في المائة.
    The increase was mainly due to higher expenditures for civilian personnel, reflecting the overall growth in peacekeeping operations. UN وترجع الزيادة، في المقام الأول، إلى ازدياد نفقات الأفراد المدنيين الذي يجسد النمو الإجمالي لعمليات حفظ السلام.
    Out of 192 civilian personnel, 31 per cent are women. UN وتشكل النساء 31 في المائة من الأفراد المدنيين البالغ عددهم 192 فردا.
    In those cases, civilian personnel were detained on administrative or criminal charges. UN وقد احتُجز الأفراد المدنيون فيها بسبب تُهَمٍ إدارية أو جنائية.
    Occasional recuperation breaks are granted to internationally recruited civilian personnel holding United Nations appointments in any special mission. UN وتمنح تلك اﻹجازات للموظفين المدنيين المعينين دوليا من قبل اﻷمم المتحدة في أي من البعثات الخاصة.
    (number or yes/no) Check-in and check-out of 26 civilian personnel, inclusive of international staff and United Nations Volunteers UN تنفيذ إجراءات تسجيل 26 موظفا مدنيا عند القدوم والمغادرة، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    The Advisory Committee therefore recommended that the requirements for civilian personnel in the amount of $100,409,400 should be reduced by $2,794,100. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين والبالغة 400 409 100 دولار بمقدار 100 794 2 دولار.
    Of the six Professional staff, five are civilian personnel and one is a seconded Officer focusing on defence sector reform. UN ومن أصل 6 وظائف من الفئة الفنية يوجد 5 موظفين مدنيين وضابط معار للتركيز على إصلاح قطاع الدفاع.
    Details on the phasing-out schedule of civilian personnel are shown in annex V. UN ويبين المرفق الخامس تفاصيل الجدول الزمني للسحب التدريجي لﻷفراد المدنيين.
    Implementation of mandatory induction training for new military, police and civilian personnel UN تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    Within this category, the proportion of cases involving civilian personnel continued to increase. UN وتشهد هذه الفئة من الناحية النسبية زيادة مستمرة في عدد الادعاءات المبلغ عنها ضد أفراد مدنيين.
    In total, the executive branch employs approximately 2.8 million civilian personnel. UN وفي المجموع، يستخدم الجهاز التنفيذي حوالي 2.8 مليون موظف مدني.
    In 2009, 254 civilian personnel were affected by robberies, 26 were affected by break-ins to their residences and 72 were subjected to aggravated assault. UN ففي عام 2009، تعرض 254 موظفاً مدنياً لحوادث سرقة، و 26 لحوادث اقتحام لمقر سكنهم، وتعرض 72 منهم لاعتداءات جسيمة.
    Military, police and civilian personnel UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more