"coexist" - Translation from English to Arabic

    • تتعايش
        
    • التعايش
        
    • يتعايش
        
    • تعايش
        
    • يتعايشا
        
    • نتعايش
        
    • بالتعايش
        
    • تتواجد
        
    • جنب
        
    • يتعايشوا
        
    • وتتعايش
        
    • تتعايشا
        
    • للتعايش
        
    • يتعايشان
        
    • يتعايشون
        
    Pascale Delille shared the view that State and local laws could and should coexist and mutually reinforce each other. UN ورأي باسكال دليل أن الدولة والقوانين المحلية يمكنها، وينبغي لها، أن تتعايش وأن يعزز كل منهما الأخر.
    Those aspects, he stressed, " have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions coexist peacefully " . UN وأكد أن هذه الجوانب ' ' قد مكنت سويسرا من أن تصبح بلدا تتعايش فيها في سلام ثقافات ولغات وأديان مختلفة``.
    Such a solution must entail a Kosovo that is stable and in which all communities can coexist in peace. UN ولا بد أن يستلزم هذا الحل أن تكون كوسوفو مستقرة ويمكن أن تتعايش فيها الطوائف جميعا في سلام.
    But the truth is that both communities can indeed coexist peacefully. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    The couldn't even coexist With the island's original inhabitants, Open Subtitles لم يستطيعوا التعايش حتّى مع سكّان الجزيرة الأصليين
    However, integration is not a one-way phenomenon; it may sometimes be reversed, and it may coexist with a parallel process of marginalization. UN ومع ذلك، فليس الادماج ظاهرة أحادية الاتجاه؛ إذ يمكن عكسه أحيانا، كما يمكن له أن يتعايش مع عملية تهميش موازية.
    The Group of 77 and China is committed to working towards a better world for all in which nations, large or small, can coexist peacefully. UN ومجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل نحو عالَم أفضل للجميع، يمكن أن تتعايش فيه بسلام جميع الدول، صغيرة أو كبيرة.
    The Sudan therefore calls for the establishment of a better world where all States, big or small, can peacefully coexist. UN لذلك، يدعو السودان إلى إقامة عالم أفضل تتعايش فيه جميع الدول، كبيرها وصغيرها، تعايشاً سلمياً.
    It is also our sincere wish that Israel, Palestine and their neighbours coexist in peace and harmony. UN ونتمنى صادقين أيضا أن تتعايش إسرائيل وفلسطين وجيرانهما في سلام ووئام.
    Mosques, temples, churches and other places of worship coexist in harmony. UN فالمساجد والمعابد والكنائس وغير ذلك من أماكن العبادة تتعايش في وئام.
    Different religions in China coexist in harmony and enjoy equal status. UN ومن الجدير بالذكر أنه توجد في الصين أديان مختلفة تتعايش في وئام وتحظى بمركز متساو.
    Nonetheless, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN غير أن أدياناً أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    Our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. UN ويتوقف بقاؤنا على حكمة اختياراتنا لكيفية التعايش مع أمنا الأرض.
    Only thus will Palestinians and Israelis be able to coexist and move forward in peace and harmony. UN ولن يتمكن الفلسطينيون والإسرائيليون من التعايش والمضي قدماً في سلام ووئام إلاّ بهذه الطريقة.
    Countries should feel an obligation to respect the Truce, because it holds true to the idea that we can coexist without the need for discrimination and fighting. UN ينبغي للبلدان أن تستشعر واجبها في احترام الهدنة لأنها تؤكد فكرة إمكانية التعايش دون حاجة للتفرقة أو العراك.
    The Group of 77 and China are committed to working towards a better world for all in which nations, large and small, can peacefully coexist. UN وتلتزم مجموعة الـ 77 والصين بالعمل على بناء عالم أفضل للجميع يمكن فيه للدول، كبيرها وصغيرها، التعايش في سلام.
    They all coexist in the closest interrelationship. UN وجميع هذه الجوانب يتعايش بعضها مع بعض في ظل ترابط وثيق للغاية.
    This gives a practical illustration of the fact that the two different systems can coexist in one country. UN وهذا مثال واقعي على إمكانية تعايش نظامين مختلفين في بلد واحد.
    I hope I am not misunderstood. I am not suggesting that China and Japan cannot cooperate or that Germany and Russia will never coexist. UN وأرجو ألا يساء فهمي، فأنا لا أوحي بأنه لا يمكن للصين واليابان أن يتعاونا، ولا بأن ألمانيا وروسيا لن يتعايشا على اﻹطلاق.
    Thus, we must promote and practice complementarity not only with other human beings but also with the elements with which we coexist. UN وبالتالي، علينا أن نعزز ونمارس التكامل ليس مع البشر الآخرين فحسب، وإنما أيضاً مع العناصر التي نتعايش معها.
    Whether they like it or not, Israel and Palestine are destined to coexist as neighbours forever. UN وسواء أحبا أم كرها، فإسرائيل وفلسطين محكوم عليهما بالتعايش إلى الأبد بوصفهما جارين.
    As a result, several parallel systems may coexist under the Convention for establishing priorities among competing assignees. UN وقد تتواجد نتيجة لذلك، بمقتضى الاتفاقية، عدة نظم متوازية لتحديد الأولويات بين المحال اليهم المتنازعين.
    This Community of nations will coexist with the Organization of American States, in which we participate along with our North American partners. UN وسيبقى مجتمع الدول هذا جنبا إلى جنب مع منظمة الدول الأمريكية، التي نشارك فيها إلى جانب شركائنا من أمريكا الشمالية.
    Homo sapiens and Homo superiors cannot coexist in peace. Open Subtitles البشر والخوارق لا يمكن أن يتعايشوا في سلام
    All religious denominations coexist harmoniously in a spirit of tolerance. UN وتتعايش جميع المعتقدات الدينية في وئام وبروح من التسامح.
    Nevertheless, the situation in the Middle East continues to be in a state of crisis. The international community has the urgent task of ending the vicious cycle of violence and retaliation that has been repeated since the fall of 2000, and of resuming a political process that will make it possible for two States -- Israel and Palestine -- to coexist peacefully within secure and recognized borders. UN ورغم ذلك، فلا يزال الوضع في الشرق الأوسط متأزما وعلى المجتمع الدولي القيام بالمهمة الملحة المتمثلة في وقف دائرة العنف والانتقام المفرغة، التي تتكرر منذ خريف عام 2000، واستئناف عملية سياسية تجعل من الممكن لدولتين، إسرائيل وفلسطين، أن تتعايشا سلميا داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    If you'd just let her be, they'd have found a way to coexist. Open Subtitles إذا كنت تركتها فحسب لكانا وجدا طريقة للتعايش سويًا
    Unprecedented wealth and economic growth coexist with extreme forms of poverty. UN فالثروة والنمو الاقتصادي، اللذان لم يسبق لهما مثيل، يتعايشان مع أشكال من الفقر المدقع.
    They coexist with humans but on anther plane, and they can only be seen when they want to be seen. Open Subtitles إنهم يتعايشون مع البشر لكن فى مستوى أو بُعد آخر و يمكن فقط رؤيتهم عندما يريدون أن نراهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more