"cold war" - Translation from English to Arabic

    • الحرب الباردة
        
    • للحرب الباردة
        
    • بالحرب الباردة
        
    • حرب باردة
        
    • والحرب الباردة
        
    • الحرب البادرة
        
    • الحرب البارده
        
    • في إبان الحرب
        
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    Madam President, the international security situation is currently undergoing the most profound changes since the end of the cold war. UN سيدتي الرئيسة، إن الوضع الأمني الدولي تطرأ عليه الآن تغيرات بالغة الأثر منذ أن وضعت الحرب الباردة أوزارها.
    The embargo has now outlived the cold war by 19 years. UN وقد تجاوز عمر الحصار الآن الحرب الباردة بـ 19 عاما.
    However, he underscored that the Security Council was soon challenged to meet the world's expectations during the cold war. UN لكنه أكد أن مجلس الأمن سرعان ما واجه تحديا في أن يكون على مستوى توقعات العالم خلال الحرب الباردة.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. UN وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    The end of the cold war has resulted in a new spirit of cooperation between erstwhile enemies. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس.
    There is a consensus that the end of the cold war has created an atmosphere that makes further reform possible. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن انتهاء الحرب الباردة هيأ وجود مناخ يجعل إجراء المزيد من اﻹصلاحات أمرا ممكنا.
    Uzbekistan became independent at the end of the cold war. UN لقد حصلت أوزبكستان على استقلالها بعد نهاية الحرب الباردة.
    The cold war has indeed ended, but its demise has spawned new tensions and economic difficulties in many countries. UN لقد انتهت الحرب الباردة فعلا، إلا أن رحيلها ولد توترات جديدة وصعوبات اقتصادية في العديد من البلدان.
    The cold war is over, but local troubles have multiplied. UN صحيح أن الحرب الباردة انتهت، ولكن القلاقل المحلية تضاعفت.
    Since the end of the cold war the world community has faced many developments, both encouraging and disturbing. UN منذ نهاية الحرب الباردة ما فتئ المجتمع العالمي يواجه تطورات كثيرة، بعضها مشجع وبعضها مثير للقلـق.
    It survived the distractions and ravages of the cold war with its sense of purpose relatively intact. UN ونجت من انحرافات وويلات الحرب الباردة دون أن ينال ذلك نسبيا مـــن قــــوة إحساسها بالهدف.
    It is also saddening that the mentality of the cold war still prevails in what is conceived as a clash of civilizations. UN كما أنه لمن المحزن أيضا أن البعض مازال يعيش بعقلية تلك الحرب الباردة من خلال نظرة ضيقة اسمها صراع الحضارات.
    Such proliferation is often a residual effect of the cold war or of regional or internal military confrontations. UN وهذا الانتشار هو في الغالب من مخلفات الحرب الباردة أو نتيجة للمواجهات العسكرية اﻹقليمية أو الداخلية.
    Many of us had the preconception at one time that once the cold war was over prosperity would immediately follow. UN ولقد كانت لدى كثيرين منا فكرة متصورة مسبقا في ذلك الوقت بأن الرخاء سيتبع انتهاء الحرب الباردة فورا.
    It is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. UN والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات.
    The new situation after the cold war demands the establishment of a new peace arrangement in the Korean peninsula. UN إن الحالة التي استجدت في أعقاب الحرب الباردة تقتضي إقامة ترتيبات سلام جديدة في شبه الجزيرة الكورية.
    The Board was disappointed to learn that many problems remain, related to the methods of work and dating from the cold war era. UN وأعرب المجلس عن خيبة أمله لعلمه أن مشاكل كثيرة متصلة بمناهج العمل ويعود تاريخها الى عصر الحرب الباردة ما زالت موجودة.
    Non-alignment was not a by-product of the cold war. UN ولم تأت حركة عدم الانحياز نتيجة للحرب الباردة.
    I can't believe these people won the cold war. Open Subtitles لايمكني تصديق أن هؤلاء القوم فازوا بالحرب الباردة
    this just in--we hear there's a cold war brewing between lonely boy and a certain blue blood. Open Subtitles وهذا ماطرأ ، هنا نسمع بداية حرب باردة بين الإبن الوحيد وأي دم ٍ أزرق
    Yesterday, it was all about blocs, ideologies, the cold war and appeasement. UN فبالأمس، كانت التحديات تدور حول التكتلات والأيديولوجيات والحرب الباردة وسياسة التهدئة.
    The rampant crises in various parts of the world raise the question of what became of the hopes that were raised by the end of the cold war. UN واﻷزمات العنيفة في شتى بقاع العالــم تثيــر التساؤلات حول ما وصلت إليه اﻵمال التي ارتفعت يوم انتهت الحرب البادرة.
    It is a mystery to me how you people ever lost the cold war. Open Subtitles إنه غامض لي كيف أنكم خسرتم الحرب البارده
    During the cold war, America's approach to the Middle East was to foster stability in order to prevent the spread of Soviet influence, ensure the supply of oil, and provide security for Israel. The American strategy was management through autocratic leaders, and a "don't rock the boat" approach. News-Commentary في إبان الحرب العالمية الثانية، كان توجه الولايات المتحدة نحو الشرق الأوسط يتلخص في تعزيز الاستقرار بغرض منع انتشار النفوذ السوفييتي هناك، وضمان استمرار إمدادات النفط في التدفق على الغرب، وتوفير الأمن لإسرائيل. وكانت استراتيجية الولايات المتحدة تعتمد على إدارة الشرق الأوسط من خلال الحكومات الأوتوقراطية المستبدة، والابتعاد عن تحريك أمور قد يتسبب تحريكها في اضطراب الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more