"combined effect" - Translation from English to Arabic

    • اﻷثر المشترك
        
    • التأثير المشترك
        
    • اﻷثر الكلي
        
    • الأثر المزدوج
        
    • مجموع أثر
        
    • الأثر المركب
        
    • مجموع تأثير
        
    • التأثير المركب
        
    • التأثير المجمع
        
    • التأثير الكلي
        
    • للأثر المزدوج
        
    • اﻷثر الصافي لنقل
        
    • بتضافر آثار
        
    • اﻷثر المجمع
        
    • دولار اﻷثر
        
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The resource growth of $157,900 reflects the combined effect of these redeployments and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    The negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    With the combined effect of bacteria, geothermal heat and underground pressure, kerogen turns into petroleum and residual water. UN وبفعل التأثير المشترك للبكتيريا والحرارة الأرضية والضغط الجوفي، يتحول الكيروجين إلى بترول ومخلفات مياه.
    This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. UN وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج.
    This represents the combined effect of vacancy rates, five post abolitions and four redeployments within the programme. UN وهذا يمثل اﻷثر المشترك لمعدلات الشغور، وإلغاء خمس وظائف، ونقل أربع وظائف في إطار البرنامج.
    The system can only show the total combined effect of the changes to the parameters. UN ولا يتيح النظام سوى إظهار اﻷثر المشترك الكلي لتغيرات البارامترات.
    He emphasized that, as indicated in the relevant commentary, the draft articles applied where the combined effect of risk and harm reached a level that was deemed significant. UN وأكد كما ذكر في التعليق ذي الصلة، أن مشاريع المواد تنطبق عندما يصل اﻷثر المشترك للمخاطر والضرر إلى مستوى يعتبر جسيما.
    The reduction of $664,900 is the combined effect of the application of new standardized vacancy rates and the outward redeployment of six posts. UN ويمثل التخفيض البالغ ٩٠٠ ٦٦٤ دولار اﻷثر المشترك المترتب على تطبيق معدلات الشواغر الجديدة الموحدة وعلى نقل ست وظائف من المكتب.
    The growth of $4,700 represents the combined effect of the redeployment and abolition of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    The decrease of $629,100 represents the combined effect of the above redeployment of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٢٩ دولار اﻷثر المشترك لنقل الوظائف المذكورة أعلاه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The decrease of $1,215,500 represents the combined effect of the above five redeployments and four abolitions of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٢١٥ ١ دولار اﻷثر المشترك كما ذكر أعلاه عن نقل خمس وظائف وإلغاء أربع وظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $361,000 represents the combined effect of the abolition and redeployment of these posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٦١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء ونقل هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $85,300 represents the combined effect of the abolition of this post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض وقدره ٣٠٠ ٨٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The reduction of $41,400 represents the combined effect of the abolition of this post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر.
    The reduction of $56,200 reflects the combined effect of the abolition and redeployment of posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويعكس الخفض، البالغ ٢٠٠ ٥٦ دولار، اﻷثر الكلي لعمليتي إلغاء ونقل الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The combined effect of the gross salary increases and the tax changes translated into a net increase of 3.04 per cent as compared with the 2008 levels. UN وأسفر الأثر المزدوج لزيادات المرتبات الإجمالية والتغيرات الضريبية عن زيادة صافية بنسبة 3.04 في المائة مقارنة بمستويات عام 2008.
    The growth of $785,500 represents the combined effect of these redeployments and abolition of posts and of the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    This reflects the combined effect of a pick-up in exports and a slight strengthening of final domestic demand. UN وذلك يعكس الأثر المركب لحدوث زيادة في الصادرات وقوة طفيفة في الطلب المحلي النهائـــــي.
    The combined effect is lower investment in human capital, lower achievement, lower productivity and lower pay for poorer members of society. UN ويتمثل مجموع تأثير ذلك في نقص الاستثمار في رأس المال البشري، وتراجع مستوى الإنجاز، وانخفاض الإنتاجية وتدني أجور أفراد المجتمع الأكثر فقرا.
    f Includes combined effect of inflation and exchange rate changes. UN (و) يشمل التأثير المركب للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف.
    The combined effect of streamlining them will represent a definite cost-saving element throughout the Organization in terms of non-programme costs with the effect being felt in particular under direct administrative costs and programme support. UN وسيمثل التأثير المجمع لتبسيطها عنصر توفير مؤكد في التكاليف في كافة أرجاء المنظمة فيما يتعلق بالتكاليف غير البرنامجية يكون أثره محسوسا على وجه اﻷخص تحت بند التكاليف اﻹدارية المباشرة ودعم البرامج.
    The reduction of $714,500 represents the combined effect of the abolition of these posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل النقصان، البالغ ٥٠٠ ٧١٤ دولار، التأثير الكلي ﻹلغاء هذه الوظائف وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of norms external to the treaty. UN وليس للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    The price rise can be explained by the combined effect of booming demand from China and rising oil prices, which have made synthetic rubber less competitive. UN ويمكن أن يُفسر ارتفاع الأسعار بتضافر آثار تصاعد الطلب في الصين وارتفاع أسعار النفط، التي حدَّت من القدرة التنافسية للمطاط الاصطناعي.
    The net growth of $5,421,000 reflects the combined effect of an increase of $6,333,800 under major maintenance and a decrease of $912,800 under alteration and improvement. XI.3. UN ويعكــس النمو الصافي البالغ ٠٠٠ ١٢٤ ٥ دولار اﻷثر المجمع لزيادة قدرهــا ٠٠٨ ٣٣٣ ٦ دولار في إطار أعمال الصيانة الرئيسية وانخفاض قدره ٠٠٨ ٢١٩ دولار في إطار التعديل والتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more