"common interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المشتركة
        
    • مصالح مشتركة
        
    • بالمصالح المشتركة
        
    • والمصالح المشتركة
        
    • للمصالح المشتركة
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • المصالح العامة
        
    • الاهتمامات المشتركة
        
    • الصالح المشترك
        
    • اهتمامات مشتركة
        
    • والاهتمامات المشتركة
        
    • ذات المصالح
        
    • نفس الاهتمامات
        
    Sharing common interests facilitated and strengthened coordination and cooperation efforts. UN وقد يسر تقاسم المصالح المشتركة جهود التنسيق والتعاون وعززها.
    A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development. UN فالحوار البناء القائم على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة إنما يعزز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    UNESCO also aimed at strengthening the common interests of majority and minority groups, States and indigenous peoples. UN وتهدف اليونسكو أيضا إلى تعزيز المصالح المشتركة بين الجماعات ذات اﻷغلبية واﻷقلية، والدول والسكان اﻷصليين.
    Opportunities to do so exist, considering that individuals share common interests. UN وإن فرص القيام بذلك متاحة لأن الأفراد يتقاسمون مصالح مشتركة.
    Such consensus could be used as a basis for starting a dialogue on development issues in order to promote common interests. UN ويمكن أن يشكل هذا التوافق في اﻵراء قاعدة لبدء حوار حول قضايا التنمية يقوم على أساس النهوض بالمصالح المشتركة.
    Hopefully, the Committee can begin its work with a mandate adjusted to common interests and current realities in outer space. UN ونأمل أن تتمكن اللجنة من بدء عملها بولاية تتكيف مع المصالح المشتركة ومع الحقائق الراهنة في الفضاء الخارجي.
    Climate change concerns the common interests of the entire world and the development interests and well-being of the peoples of developing countries. UN يمسّ تغير المناخ المصالح المشتركة في العالم بأسره والمصالح الإنمائية لشعوب البلدان النامية ورفاهها.
    Neither democracy nor development can be achieved without effective organisation of people to pursue common interests. UN ولا يمكن تحقيق الديمقراطية ولا التنمية دون تنظيم فعال للشعب سعيا لتحقيق المصالح المشتركة.
    We share common interests in achieving those goals. UN ونتقاسم المصالح المشتركة لتحقيق تلك الأهداف.
    A survey has identified the various situations that have led to the building of a network of common interests among various sectors, as follows: UN وحددت دراسة استقصائية الأحوال المختلفة التي أدت إلى إقامة شبكة من المصالح المشتركة بين مختلف القطاعات، كما يلي:
    The consensus that exists with respect to these common interests can be articulated and strengthened through constructive and informed dialogue. UN ويمكن بلورة وتعزيز التوافق في الآراء القائم فيما يتعلق بهذه المصالح المشتركة من خلال حوار بناء ومستنير.
    Reform of the Council is a major event involving the common interests of 192 Member States. UN وإصلاح المجلس حدث كبير يؤثر على المصالح المشتركة لـ 192 دولة عضوا.
    Diplomatic negotiation is the best way to solve the Iranian nuclear issue and serves the common interests of the international community. UN والمفاوضات الدبلوماسية هي أفضل سيبل لحل المسألة النووية الإيرانية، وهذا يخدم المصالح المشتركة للمجتمع الدولي.
    Fundamentally, the non-proliferation of weapons of mass destruction serves the common interests of all countries. UN ويخدم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أساسا المصالح المشتركة لجميع البلدان.
    Moreover, a balance should be struck between the common interests of all humankind, national interests and the interests of individuals. UN وفضلا عن ذلك، تنبغي إقامة التوازن بين المصالح المشتركة للبشرية كلها والمصالح الوطنية ومصالح الأفراد.
    In this new era, China and Africa share increasing common interests and have a growing mutual need. UN وفي هذا العهد الجديد، تتعاظم المصالح المشتركة بين الصين وأفريقيا، مثلما تتزايد حاجة أحد الجانبين إلى الآخر.
    Our countries share common interests in the strategic, economic and security spheres. UN إن بلداننا تجمع بينها مصالح مشتركة في المجالات الاستراتيجية والاقتصادية واﻷمنية.
    In recent years, with economic globalization rapidly unfolding, countries are sharing many more common interests and ever closer security links. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق.
    In order to move forward, we should continue to build greater consensus and uphold the common interests of all, without discrimination. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا الاستمرار في بناء توافق آراء أكبر والنهوض بالمصالح المشتركة للجميع من دون تمييز.
    The common interests shared by China and other countries are constantly increasing. UN والمصالح المشتركة التي تربط الصين بغيرها من البلدان آخذة في الازدياد.
    The General Assembly, because of its unique form of legitimacy, is still the best guarantor of the common interests of the Member States. UN والجمعية العامة لكونها فريدة شرعيتها، ما زالت خير ضامن للمصالح المشتركة للدول اﻷعضاء.
    Nevertheless, guided by common interests, we have ratified that Convention. UN ولكننا، مع ذلك، صادقنا على الاتفاقية حرصا على المصلحة المشتركة.
    The most important thing now is to transcend nationally focused approaches by taking into account the common interests of the international community. UN وأهم شيء اﻵن هو السمو عن الاتجاهات ذات البؤرة القومية وذلك بأخذ المصالح العامة للمجتمع الدولي في الاعتبار.
    Consequently, it was useful for States with common interests to share information on reservations made by other States. UN وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    The text of the Charter contains the provisions necessary to ensure a balance between the rights and the duties of all those wishing to serve the common interests of international society. UN وجاء ميثاقها نصا وروحا بأحكام تتوازن فيها الحقوق والواجبات، مستهدفة تحقيق الصالح المشترك للمجتمع الدولي.
    The IFCS and the IOMC have common interests in coordination. UN تجمع بين المحفل الحكومي الدولي والبرنامج المشترك اهتمامات مشتركة في مجال التنسيق.
    The continuous interaction of small groups of individuals from different cultures with common interests allows for the development of a network across borders. UN ويتيح استمرار التفاعل بين مجموعات صغيرة من اﻷفراد من مختلف الثقافات والاهتمامات المشتركة إيجاد شبكة تتخطى الحدود.
    To promote cooperation among organizations having common interests. UN - تشجيع التعاون بين المنظمات ذات المصالح المشتركة.
    The Federation can network with government agencies and social service organizations and other non-governmental organizations (NGOs) with common interests through contributions towards a more integrated set of self-empowerment goals. UN ويستطيع الاتحاد أن يتواصل مع الوكالات الحكومية ومنظمات الخدمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تشترك في نفس الاهتمامات بغرض وضع مجموعة أكثر تكاملاً من أهداف التمكين الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more