"common standard" - Translation from English to Arabic

    • الأعلى المشترك الذي
        
    • معيار مشترك
        
    • معايير مشتركة
        
    • المستوى المشترك الذي
        
    • المثل الأعلى المشترك
        
    • المعيار الموحد
        
    • قياسيا مشتركا
        
    • معيار موحد
        
    • معيارا مشتركا
        
    • معياراً مشتركا
        
    • قاعدة مشتركة
        
    • المشترك الذي ينبغي
        
    • نموذجي موحد
        
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    It is a veritable common standard of achievement for all peoples and nations, affirming the inherent dignity and equality of human beings everywhere. UN وهو معيار مشترك حقيقي لما يمكن أن تنجزه جميع الشعوب والأمم، يؤكد الكرامة والمساواة المتأصلتين لبني البشر في كل مكان.
    It was important for governments to have a common standard by which to assess levels of funding. UN فمن المهم أن يكون لدى الحكومات معيار مشترك تُقيِّم به مستويات التمويل.
    After two years of work on the text of the Declaration, they provided the world with a document establishing a common standard of achievement for all peoples and all nations, a document which, as the first global human rights instrument, has become the source and inspiration for international human rights law. UN وبعد عامين من العمل على نص الإعلان، قدموا إلى العالم وثيقة تضع معايير مشتركة لأداء جميع الشعوب والأمم كافة، وهي وثيقة أصبحت، بوصفها أول صك عالمي لحقوق الإنسان، مصدر إلهام للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights is the most opportune moment to renew our commitment to continue to strive constructively towards the “common standard of achievement” set by the Declaration. UN والذكرى السنوية الخمسون لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنسب فرصة ﻹعادة تجديد التزامنا بمواصلة العمل بطريقة بناءة نحو " تحقيق المستوى المشترك " الذي وضعه اﻹعلان.
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة،
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة،
    The Declaration was created as a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وقد وُضع الإعلان العالمي بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب والأمم كافة.
    Since its adoption, the Declaration has become a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN ومنذ اعتماد الإعلان، أصبح المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه الشعوب كافة والأمم كافة.
    16. The Universal Declaration of Human Rights constitutes " a common standard of achievement for all peoples and all nations " . UN 16- يشكل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان " المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه كافة الشعوب وكافة الأمم " .
    Japan had put forward the view that a common standard must be established which could be supported by all countries in order to deal with the problem of climate change. UN وقد طرحت اليابان الرأي بوجوب إرساء معيار مشترك تدعمه جميع البلدان للتعامل مع مشكلة تغير المناخ.
    Quality and pricing measurement for ICT goods, including common standard for hedonic pricing approaches. UN قياس نوعية وأسعار سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك وضع معيار مشترك لطرائق التسعير المُتعيّة
    This rational approach of setting a common standard of responsibilities as well as privileges will better stand the test of time. UN وهذا النهج الرشيد القائم على وضع معيار مشترك للمسؤوليات والمزايا سيكون أقدر على الصمود لاختبار الزمن.
    Considering the fact that illicit brokers often seek to take advantage of loopholes in countries with less stringent controls, or of the differing interpretations of the scope of controls among countries, there are legitimate reasons for raising the awareness of the relevance of such controls and harmonizing controls internationally so as to establish a common standard. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن السماسرة غير الشرعيين يسعون عادة إلى استغلال وجود ثغرات في البلدان التي تكون فيها نظم الرقابة أقل صرامة أو استغلال الاختلاف في التفسيرات المتعلقة بنطاق الرقابة فيما بين البلدان، فهذا يعني أن ثمة أسبابا شرعية تدعو إلى زيادة الوعي بأهمية نظم الرقابة هذه وتنظيمها على النطاق الدولي حتى يتسنى إنشاء معايير مشتركة.
    “as a common standard of achievement for all peoples and all nations” (resolution 217 A (III), eighth preambular para.) — UN " على أنه المستوى المشترك الذي ينبغـي أن تستهدفه كافة الشعوب واﻷمم " )القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(، الفقرة الثامنة من الديباجة(
    This debate is taking place a few weeks before we commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which is the common standard of achievement for all peoples and nations. UN وتجري هذه المناقشة قبل أسابيع من الاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو إنجاز المعيار الموحد لجميع الشعوب والأمم.
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Universal principles would also help States identify a common standard in an era of pressure to decrease regulation. UN كما ستساعد المبادئ العالمية الدول في تحديد معيار موحد في زمن يتزايد فيه الضغط من أجل تخفيف التنظيم.
    All States in Vienna in 1993 reaffirmed that the Universal Declaration of Human Rights constitutes a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وفي فيينا، في ١٩٩٣، أكدت جميع الدول مجددا على أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل معيارا مشتركا يقاس به إنجاز جميع الشعوب والدول.
    The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN ترحب حركة عدم الانحياز بإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بوصفه معياراً مشتركا لأداء جميع الشعوب والأمم.
    It would, however, offer a common basis for coding and recording of criminal acts or events at the point of reporting to and registration by the police, and it would act as a common standard for presentation of existing statistical data in a standardized format. UN غير أنه سيتيح قاعدة مشتركة لتوصيف وتسجيل الأفعال أو الأحداث الإجرامية عند نقطة إبلاغ الشرطة بها أو تسجيلها لها، وسيصلح كمعيار مشترك لعرض البيانات الإحصائية الموجودة في شكل موحّد.
    Since signing up, UNOPS has fully embraced the IATI standards, placing details of more than 1,000 projects in the public domain in an enhanced and more accessible common standard and format. UN وهو يلتزم، منذ انضمامه إليها، بمعاييرها التزاما كاملا، حيث كشف عن تفاصيل أكثر من 000 1 مشروع أتاحها لعموم الناس في شكل نموذجي موحد ومحسن و أيسر منالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more