"compassion" - Translation from English to Arabic

    • الشفقة
        
    • التعاطف
        
    • الرحمة
        
    • تعاطف
        
    • العطف
        
    • رحمة
        
    • الرأفة
        
    • والتراحم
        
    • والرأفة
        
    • بالشفقة
        
    • والرحمة
        
    • بالتعاطف
        
    • شفقة
        
    • الشفقه
        
    • التراحم
        
    The second is care, whose principal expression is compassion. UN والثاني هو العناية والتعبير الرئيسي عنها هو الشفقة.
    What's the secret little engine that triggers compassion in human beings? Open Subtitles ماهو المحرك السرّي الصغير الذي يفجّر الشفقة لدى الانسان ؟
    We at the United Nations are duty-bound to do what compassion and human decency demand of us. UN نحن في الأمم المتحدة يفرض علينا واجبنا أن نفعل ما يقتضيه منا التعاطف والكرامة الإنسانية.
    We in Asia feel proud that this compassion is echoed from within our ranks and from our part of the world. UN ونحن في آسيا نشعر بالفخر لأن هذا التعاطف أتى من داخل صفوفنا ومن الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Help all who gather to see one another through eyes enlivened by compassion and enlightened by understanding. UN وأعن كل من اجتمع على النظر إلى بعضهم البعض بعيون مفعمة بحيوية الرحمة ومستنيرة بالتفاهم.
    The United Nations should lead in the promotion of spirituality and compassion for humanity. UN وينبغي أن تنهض الأمم المتحدة بالجانب الروحاني وان تعمل على تعاطف البشرية.
    Dude, you should be ashamed of yourself, because I'm just trying to show another human being a little compassion. Open Subtitles يا رجل، يجب عليك أن تكون خجلاً من نفسك لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني بالقليل من الشفقة
    I can't believe that the noblest impulse of man-- his compassion for another-- can be completely dead here. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أن أنبل العواطف البشرية الشفقة على الآخرين يمكن أن تموت هنا تماما
    I confess I cannot feel so much compassion for him. Open Subtitles انا لا استطيع ان احس بكثير من الشفقة تجاهه
    Such as? Inabilityto feel guilt, compassion or love, right? Open Subtitles عجز عن الشعور بالذنب او الشفقة او الحب,صحيح؟
    Togo greatly appreciates the compassion shown by the international community. UN وتوغو تقدر بشكل كبير التعاطف الذي أبداه المجتمع الدولي.
    Too smart, and you'll lose compassion, like your brother. Open Subtitles ذكية جدا لكنك ستفقدين التعاطف ، مثل أخيك
    Working in this clinic obviously instills a deep sense of compassion. Open Subtitles العمل بتلك العيادة فعلاً يزيد من حس التعاطف مع الناس
    For Buddhists years of mental training and showing love and compassion to others can free them from suffering. Open Subtitles بالنسبة للبوذيين سنوات من التدريب العقلي و أظهار الحُب و الرحمة للأخرين يمكنها تحريرهم من المعاناة.
    So they all treated each other with compassion and kindness. Open Subtitles حتى أنهم يعاملون جميع بعضها البعض مع الرحمة والإحسان.
    Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities. UN يجسد العمل التطوعي إحدى أسمى عبارات الرحمة ويتجاوز الحدود والجنسيات.
    I wish to express to the people of America and its leaders the compassion and solidarity of the people of Cameroon. UN وأود أن أعرب لشعب أمريكا وقادتها عن تعاطف شعب الكاميرون وتضامنه.
    We are all members of the international community, and we are all entitled to insist on the creation of a climate of compassion, love and justice. UN فنحن جميعا أعضاء في المجتمع الدولي ويحق لنا جميعا الإصرار على تهيئة مناخ من العطف والحب والعدل.
    You see, a king without compassion... does not deserve a kingdom. Open Subtitles ملكٌ من غير رحمة لا يستحق أن تكون له مملكة
    compassion, generosity and sharing are noble virtues that should govern human relations. UN وإن الرأفة والجود والمشاركة قيم نبيلة يجب أن تحكم العلاقات الإنسانية.
    :: Mutual support and compassion, strong ties between citizens and the reinforcement of national unity are a duty. UN :: التعاضد والتراحم صلة وثيقة بين المواطنين، وتعزيـز الوحدة الـوطنيـة واجب.
    We set the framework to deal with crimes that are an affront to humanity's sense of justice and compassion. UN ووضعنا إطارا للتصدي للجرائم المهينة لاحساس البشرية بالعدالة والرأفة.
    The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves. UN ويعرب شعب بيلاروس عن تعاطفه مع جميع الأشخاص الذين فقدوا أحباءهم في الأمواج القاتلة وعن شعوره بالشفقة حيالهم.
    In the end, it's kindness and compassion that'll save us all. Open Subtitles وفي النهاية، فمن اللطف والرحمة التي سوف توفر لنا جميعا.
    Judgement, compassion and determination must guide us in our struggle to offer new hope for suffering people. UN ويجب أن نستهدي في كفاحنا من أجل إعطاء أمل جديد للشعوب التي تتعرض للمعاناة بالتعاطف والتصميم في أحكام المجلس.
    It is a terrorist organization that has no compassion or concern for civilians, neither Israeli nor Palestinian. UN إنها منظمة إرهابية ليس لديها شفقة أو أي اعتبار للمدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    Like, of everything I've done, you would think that this time they would have a little more compassion. Open Subtitles و كل شيء فعلته وسوف تعتقد ذلك هذه المره يجب أن يكون لديهم قليلا من الشفقه
    We have heard calls for restoring the values of compassion and solidarity to the increasingly barren landscape of political decision-making. UN وسمعنا دعوات إلى إعادة قيم التراحم والتضامن إلى المجال العقيم بشكل متزايد لاتخاذ القرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more