"complementarities" - Translation from English to Arabic

    • أوجه التكامل
        
    • أوجه تكامل
        
    • جوانب التكامل
        
    • وأوجه التكامل
        
    • التكامل بين
        
    • التكامل فيما
        
    • لأوجه التكامل
        
    • تحقيق التكامل
        
    • التكامل بينها
        
    • من التكامل
        
    • علاقات التكامل
        
    • بالتكامل
        
    • التكامل القائمة
        
    • تكاملها
        
    • تحقيق تكاملات
        
    :: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative; UN ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛
    It also offered an opportunity to strengthen the complementarities between traditional ODA and new sources of development finance. UN وهي تقدم أيضا فرصة لتعزيز أوجه التكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ومصادر جديدة للتمويل الإنمائي.
    The study would identify complementarities on a bilateral, subregional and regional basis and provide strategy guidelines for exploiting them. UN وستحدد الدراسة أوجه التكامل على أساس ثنائي ودون اقليمي واقليمي وتوفر مبادئ توجيهية لاستراتيجية لاستغلال هذه الجوانب.
    It also carries strong complementarities with other elements in the growth process, such as technological progress, skills acquisition and institutional deepening. UN كذلك فإن له أوجه تكامل قوية مع عناصر أخرى في عملية النمو، مثل التقدم التكنولوجي، واكتساب المهارات، والترسيخ المؤسسي.
    I do see a lot of complementarities between the two Committees, especially in terms of prioritization and focus. UN ولكني أرى قدرا كبيرا من أوجه التكامل بين اللجنتين، وبخاصة من حيث تحديد الأولويات ومحور التركيز.
    The Global Mechanism will also seek to reinforce complementarities and synergies through its own knowledge management efforts. UN كما ستسعى الآلية لتعزيز أوجه التكامل والتآزر من خلال جهودها المبذولة في مجال إدارة المعارف.
    These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. UN وتبين هذه المبادئ التوجيهية العالمية أوجه التكامل والتآزر بين الوثائق الرئيسية الثلاث في الهيكل الدولي للإعاقة.
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    The Team continued to profit from complementarities and synergies with other United Nations bodies. UN وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    (ii) South-South and triangular cooperation for development: complementarities, specificities, challenges and opportunities; UN ' 2` التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص؛
    This partnership will build on the complementarities and respective comparative advantages of the two institutions. UN وستنبني هذه الشراكة على أوجه التكامل والمزايا النسبية لكل من المؤسستين.
    The Team will seek to increase the number of joint country visits during 2009, in order to continue profiting from complementarities and synergies. UN وسيعمل الفريق على زيادة عدد الزيارات القطرية المشتركة أثناء عام 2009 من أجل مواصلة الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر.
    The need for greater complementarities among the Rio Conventions was also underlined. UN وجرى أيضا التشديد على الحاجة إلى زيادة أوجه التكامل في ما بين اتفاقيات ريو.
    Ambassador Spatafora stated that teamwork was essential to build on the complementarities of each organ. UN وأفاد السفير سباتافورا بأن روح الفريق تعد عنصراً أساسياً تبنى عليه أوجه التكامل لدى كل جهاز.
    They also recommended that a comparison of both procedures be prepared with a view to showing complementarities and possible areas of cooperation. UN وأوصى أعضاء الفريق أيضا بإعداد مقارنة بين كلا النوعين من الإجراءات بغية إظهار أوجه التكامل ومجالات التعاون الممكنة.
    This partnership will build on the complementarities and respective comparative advantages of the two organizations. UN وستعتمد هذه الشراكة على أوجه التكامل والمزايا النسبية لكل واحدة من المنظمتين.
    Significant complementarities exist between ESCAP's regional expertise and UNCTAD's global focus. UN وثمة أوجه تكامل مهمة بين الخبرة الإقليمية للجنة والتركيز العالمي للأونكتاد.
    Analysis of complementarities and synergies with other programmes, initiatives and institutions is carried out. UN ويجري تحليل جوانب التكامل والتآزر مع البرامج والمبادرات والمؤسسات الأخرى.
    Croatia remained open to further its partnership through dialogue and complementarities. UN وظلت كرواتيا ترحب بتعميق شراكتها من خلال الحوار وأوجه التكامل.
    It would allow complementarities to emerge across regions and reduce high production and marketing costs. UN ومن شأن ذلك أن يسمح لأوجه التكامل بالظهور في مختلف المناطق، وبتخفيض تكاليف الانتاج والتسويق المرتفعة.
    It was observed that the process was not one of competition but rather of complementarities and coordination between various competent organizations. UN ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة.
    Joint work programmes adopted by their Parties would ensure synergies and complementarities, resulting in global environmental benefits. UN ويفضي أي برنامج عمل مشترك تعتمده الأطراف فيها ويكفل صلات التآزر وأوجه التكامل بينها إلى تحقيق فوائد بيئية عالمية.
    Special political missions have sought to develop further complementarities and synergies with other United Nations entities in the missions' areas of responsibility. UN سعت بعثات سياسية خاصة إلى إيجاد مزيد من التكامل والتكافل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في مجالات المسؤولية الموكلة إلى البعثات.
    The Cluster also designed and delivered training activities for United Nations Resident Coordinators, ensured complementarities under the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries, and contributed to strengthening the Aid for Trade Initiative. UN كما أن المجموعة تصمم أنشطة تدريبية لصالح منسقي الأمم المتحدة المقيمين وتنفذها، وتكفل علاقات التكامل داخل الإطار المتكامل المحسن لصالح أقل البلدان نمواً، وتساهم في تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Efforts need to be made to promote complementarities and avoid duplication. UN وينبغي بذل الجهود للنهوض بالتكامل وتجنب الازدواجية.
    Close collaboration with the Common Fund for Commodities, putting to maximum advantage the existing complementarities. UN :: التعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستخدام أوجه التكامل القائمة لتحقيق أقصى المزايا.
    The pros and cons as well as possible complementarities of different development models of developing countries require further study. UN ولا بد من المضي في دراسة إيجابيات وسلبيات مختلف النماذج الإنمائية للبلدان النامية وكذا أوجه تكاملها المحتملة.
    ECE will cooperate with the main intergovernmental bodies active in Europe in its areas of activity and will seek complementarities in order to avoid duplication and to increase efficiencies. UN وستتعاون اللجنة مع الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية العاملة في أوروبا، في مجالات نشاطها، وستسعى إلى تحقيق تكاملات من أجل تحاشي الازدواجية وزيادة الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more