The high cost of treating complications of unsafe abortions forces women and their families into even greater poverty. | UN | وتؤدي التكلفة العالية لمعالجة مضاعفات الإجهاض غير الآمن إلى إلقاء النساء وأسرهن في مزيد من الفقر. |
However, to date, training on the prevention and management of abortion complications has not been conducted throughout the country. | UN | بيد أنه، حتى الآن، لم يجر الاضطلاع بالتدريب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض في جميع أنحاء البلد. |
Five million women are hospitalized each year for the treatment of abortion-related complications, such as haemorrhage and sepsis. | UN | وتدخل إلى المستشفيات سنويا خمس ملايين امرأة لتلقي العلاج من تعقيدات تتصل بالإجهاض، كالنزيف وتعفُّن الدم. |
The Committee also remains concerned about the incidence of clandestine abortions which often result in serious health complications for women. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإجهاض السرية التي غالباً ما تؤدي إلى تعقيدات خطيرة على صحة المرأة. |
They are instead forced to bear the children of their rapists at severe risk of health complications and even death. | UN | وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة. |
To reduce or eliminate complications during pregnancy, birth and the postnatal period. | UN | الحد من المضاعفات في فترة الحمل والولادة والنفاس أو القضاء عليها. |
Women who have complications resulting from the confinement for pregnancy may also apply for an additional leave for up to six weeks. | UN | أما النساء اللواتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن ملازمة السرير بسبب الحمل فيمكنهن أيضا طلب إجازة إضافية أقصاها ستة أسابيع. |
Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. | UN | وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة. |
The proportion of women suffering from complications of any kind fell from 76 per cent in 1992 to 53 per cent in 2003. | UN | انخفض مؤشر نسبة الأمهات اللاتي عانين من أية مضاعفات من 76 في المائة عام 1992 إلى 53 في المائة في 2003؛ |
Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. | UN | ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة. |
Women who have lived with obstetric fistula, as survivors of obstetric complications, should be empowered to contribute to such efforts. | UN | ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة. |
The border closures have caused significant logistic complications for humanitarian operations. | UN | وتسبب إغلاق الحدود في تعقيدات سوقية كثيرة بالنسبة للعمليات اﻹنسانية. |
New complications have arisen to increase instability and conflict in the Great Lakes region of Central Africa. | UN | وبرزت تعقيدات جديدة لتزيد من عدم الاستقرار والصراع في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا. |
Adolescent mothers are more likely to suffer complications during delivery. | UN | والأمهات المراهقات تعاني على الأرجح من تعقيدات أثناء الوضع. |
complications arising in ethnic relations will be successfully solved in this context. | UN | وسيتاح حل التعقيدات الناشئة في العلاقات اﻹثنية بنجاح في هذا السياق. |
The amount demanded by the attackers is normally not exorbitant and shipowners pay the amount to avoid complications. | UN | ولا تكون المبالغ التي يطلبها المهاجمون باهظة في العادة ويقوم ملاك السفن بدفع المبلغ تفادياً التعقيدات. |
So, listen, we want to beef up the love story a little, add some complications, maybe a sizzling hot co-star. | Open Subtitles | استمع، نريده أن يجعل قصة الحب أكثر حماساً وجاذبية أضف بعض التعقيدات ربما نجم مساعد خارق أيعجبك ذلك؟ |
In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن تحصل النساء على خدمات جيدة لمواجهة المضاعفات التي تنشأ عن اﻹجهاض. |
The most common complications with MVD are nerve damage... | Open Subtitles | فأكثر المضاعفات شهرة لهذه العملية هى تلف العصب |
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb. | Open Subtitles | أخبروني بأن العملية شابتها كثير من المضاعفات و لكني لم أكن مستعدا عندما رأيتها كتمثال حجري في معبد أثري |
The background of those on the move and the ensuing complications may differ. | UN | وقد تتباين خلفية المتنقلين والمضاعفات التي تعقب ذلك. |
In 2005, over 365 women were admitted to local hospitals for complications resulting from illegal abortions. | UN | وفي عام 2005، أُدخل إلى المستشفيات المحلية ما يزيد على 365 امرأة بسبب تعرضهن لمضاعفات ناجمة عن الإجهاض غير الشرعي. |
Abortion-related stigma prevents women from seeking abortions and prevents those who undergo abortions from requesting treatment for resulting medical complications. | UN | وتمنع وصمة العار المرأة من السعي إلى الحصول على خدماته، وتمنعها من طلب الخدمات العلاجية للمضاعفات الطبية الناتجة عنها. |
Girls are forced into early marriage, increasing their risk of domestic violence and complications in pregnancy which can even lead to death. | UN | وتُجبر الفتيات على الزواج المبكر، مما يزيد من تعرضهن للعنف العائلي ومضاعفات الحمل التي يمكن أن تفضي حتى إلى الموت. |
Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان المستفيدة مدعوة إلى تقديم شرح أوفى للتعقيدات التي ترتبط في نظرها بتطبيق قواعد المنشأ. |
Circumcised women run an increased risk of delivery complications and their choice of contraceptives is severely limited. | UN | وتواجه المرأة المختونة مخاطر متزايدة فيما يختص بتعقيدات الوضع، ويكون اختيارها لوسائل منع الحمل محدودا للغاية. |
Women should have access to quality services for the complications arising from abortion. | UN | وينبغي إتاحة وصول المرأة الى الخدمات الجيدة المتعلقة بالمضاعفات الناشئة عن اﻹجهاض. |
However, the above-mentioned restrictions and complications related to importing construction materials are seriously inhibiting the building of the required schools. | UN | غير أن القيود والتعقيدات المشار إليها أعلاه في ما يتعلق باستيراد مواد البناء تعيق بشدّة بناء المدارس المطلوبة. |
Most maternal deaths related to complications from high blood pressure, haemorrhage or infection; very few related to abortion. | UN | ومعظم الوفيات النفاسية تتعلق بمضاعفات ارتفاع ضغط الدم أو النـزيف أو العدوى. ويتعلق القليل جدا منها بالإجهاض. |
However, the principle of neutrality, more familiar from the context of international humanitarian law, might cause confusion and unnecessary complications. | UN | إلا أن مبدأ الحياد، وهو أكثر ارتباطا بسياق القانون الإنساني الدولي، قد يسبب التباسا وتعقيدات غير مرغوبة. |
A carton producer in the West Bank experienced considerable complications in procuring raw materials from its Israeli supplier. | UN | تعرضت شركة منتجة للكرتون في الضفة الغربية لتعقيدات كبيرة في الحصول على المواد اﻷولية من المورّد الاسرائيلي. |